| If you really want to exist, come back at a more opportune moment when I can take care of you. | Если вам в действительности так необходимо явиться на свет, приходите в более подходящий момент, когда я смогу о вас позаботиться. |
| So four years ago, we started following these at night and watching to see if we could figure out when they spawn in Curaçao. | Четыре года назад мы начали наблюдать за ними по ночам, чтобы поймать момент, когда они производят потомство на Кюрасао. |
| And so there was a moment when suddenly - actually, the next thing. | Однажды настал момент, когда вдруг - на самом деле, вот он. |
| It seemed like there was a moment when the continent was being plugged in, and I wanted to see that. | Мне казалось, что есть момент, когда континент в первые подключается в сеть, и мне хотелось увидеть это. |
| Perhaps, instead of identifying pick-and-rolls, a machine can identify the moment and let me know when my daughter takes her first steps. | Может, вместо определения пик-н-роллов, машина сможет определить и позволит мне узнать момент, когда моя дочь сделает свои первые шаги. |
| At a certain point a number of years ago, people - when Michael Graves was a fashion, before teapots... | В один момент, несколько лет назад, когда Майкл Грейвс был в моде, ещё до чайников... |
| The club head reaches its maximum speed, not at impact, but right after, when both arms are fully extended. | Головка клюшки достигает максимальной скорости не в момент касания мяча, а сразу после, когда обе руки полностью выпрямляются. |
| The turning point in the group's history happened when Denis Boatmen and Dmitry Mashkov went to study in the city of Moscow. | Переломный момент в жизни группы наступил, когда Денис Бурлаков и Дмитрий Машков собрались получить образование в Москве. |
| The passing of risks occurs when the goods are loaded on board at the port of shipment. | Передача рисков происходит в момент, когда груз пересекает борт судна. |
| They say it's at that very moment when it falls from the sky | Говорят, это тот самый момент, когда он обрушивается с небес |
| There never was a time when he couldn't have gotten away. | Он в любой момент мог убраться восвояси. |
| They can just wait and decide when the time is right, | Что смогут подождать и выбрать подходящий момент. |
| The candidate must also be at least 30 years old when sworn into office. | Кроме того, сенатору должно быть 30 лет на момент вступления в должность, а не на момент избрания. |
| Culpability of an action is determined and sentence is imposed according to the laws valid at the time when the offence was committed. | Обвинение и приговор выносятся в соответствии с законами, действовавшими на момент совершения преступления. |
| However, many of the necessary operational details, which would govern the proposed recruitment process, had not yet been developed when OIOS conducted this audit. | Однако многие необходимые оперативные аспекты, которые будут регламентировать предлагаемый процесс найма сотрудников, еще не были разработаны на момент проведения этой ревизии УСВН. |
| Use something I said when I was a child. | Используй какой-нибудь момент из моего детства! |
| Even now, I can remember that moment when I walked up to the podium and looked out at the crowd. | До сих пор помню этот момент когда я поднялся на подиум и посмотрел на толпу. |
| I think the lowest point in her life was when she called me, her 16-year-old brother, and asked me for money. | Я думаю, самой низкой точкой её жизни был момент, когда она позвонила мне, своему шестнадцатилетнему брату, и попросила у меня денег. |
| In the moment when she needed me to stand up to my mother... | В тот момент, когда она нуждалась в том, чтобы я пошел против матери... |
| At the very moment when the IMF has finally recognized that such liberalization may produce instability but not growth, the WTO is now pursuing it. | В тот самый момент, когда МВФ, в конце концов, осознал, что такая либерализация может стать причиной нестабильности, а не роста, ВТО все еще продолжает проводить такую политику. |
| In the Copenhagen interpretation, a system stops being a superposition of states and becomes either one or the other when an observation takes place. | В копенгагенской интерпретации система перестаёт быть смешением состояний и выбирает одно из них в тот момент, когда происходит наблюдение. |
| Loading and discharge times end when the quantity of goods specified in article 1 has been loaded or discharged in its entirety. | Сроки погрузки и разгрузки истекают в тот момент, когда должно быть погружено или выгружено всё количество груза, определенное в статье 1. |
| I had enough money for a regional ticket, but there was an express train leaving right when I got to penn station. | У меня были деньги на обычный билет, но как раз в тот момент, когда я был на вокзале, уходил экспресс. |
| I'm not saying you should come out tomorrow, but maybe, soon, the moment will arise when you can. | Я не говорю, что тебе следует открыться всем прямо завтра, но, может быть, когда этот момент настанет, ты сможешь сделать это. |
| She was leaving the peace ambassador center when two men jumped her, told her, fifth column doesn't want you here anymore. | В тот момент, когда она выходила из Центра Послов Мира двое мужчин набросились на нее с криками: Пятая колонна не желает вашего присутствия на Земле. |