| There comes a point When you've got to stop seeing people for what they look like, And ask them to show you what they can do. | В какой-то момент ты должен перестать выбирать людей по внешности и посмотреть, на что они способны. |
| When the Fund was set up, its mandate not only included victims of torture, but also their family members. | В момент создания Фонда его мандат охватывал не только жертв пыток, но и членов их семьей. |
| When the series ended, Scott and Alex never had the chance to discover they are related. | На момент окончания мультсериала Скотту и Алексу так и не представилось шанса узнать о своём родстве. |
| When the uprising broke out, there were 794 prisoners in the Mokotów prison at Rakowiecka Street 37, including 41 minors. | В момент начала восстания в мокотовской тюрьме на ул. Раковецкой, 37, пребывало 794 заключенных, в том числе 41 несовершеннолетний. |
| When they were built in the late 19th century, they were the largest and most technologically advanced workshops in the southern hemisphere. | На момент её постройки, в конце XIX века, она являлась самой большой и располагала наиболее технологически развитыми производственными цехами в южном полушарии. |
| When the Jet emerged for its introduction, it competed with the Henry J, Nash Rambler, and Willys Aero. | На момент появления конкурентами Jet являлись Henry J, Nash Rambler и Willys Aero. |
| When it was opened, it was the largest stadium owned by a club in Germany, with a proposed capacity of over 40,000 people. | На момент открытия это был самый крупный клубный стадион Германии со вместимостью 40000 зрителей. |
| When it was discovered, Medusa was by far the smallest asteroid found (although this was not known at that time). | На момент открытия, Медуза была самым маленьким из обнаруженных астероидов (хотя тогда об этом и не было известно). |
| When Parliament passed the Act of Uniformity 1549, people in many areas of Cornwall did not speak or understand English. | На момент принятия Закона о единстве (1549) (англ.)русск., люди во многих районах Корнуолла не говорили и не понимали английский. |
| When was the time you felt the most respected? | В какой момент, ты чувствовал себя наиболее уважаемым? |
| When it suddenly came back to me. | И в этот момент меня осенило. |
| When you gave me exactly what I needed at the exact moment that I needed it. | Ты мне давал именно то, что нужно, в тот самый момент, когда я нуждалась. |
| The priest said to him When you meet the enemy, in that instant, life and death are decided. | Горный священник сказал ему: «В тот момент, когда Вы встречаете врага - жизнь и смерть предрешены. |
| When Musashi struck first, Bokuden parried the sword with the lid of the iron pot he was eating from. | В тот момент, когда Мусаси нанёс первый удар, Цукахара парировал меч при помощи крышки железного горшка, из которого он ел. |
| When the AmigaOne boards first became available, AmigaOS 4 was not ready: they were supplied with various Linux distributions. | На момент выпуска первых плат AmigaOne, операционная система AmigaOS 4.0 ещё не была готова, поэтому они поставлялись с различными дистрибутивами Linux. |
| When all players play the board, the pot is split equally among all players remaining in the hand at that point. | Если все игроки играют на борде, то банк делится поровну между всеми игроками, остающимися в руке на данный момент. |
| When the needle hit the record I have to say it was a defining moment for me. | Когда игла пошла по пластинке, это был решающий для меня момент. |
| When an expression of the form 'cx is evaluated, a special continuation object is constructed, representing the state of the interpreter at that moment. | Когда выражение вида 'сх вычисляется, образуется специальный объект «продолжение», представляющий состояние интерпретатора в данный момент. |
| When I meet you, in that moment, I'm no longer a part of your future. | Когда я знакомлюсь с вами, в этот момент, я перестаю быть частью вашего будущего. |
| When this happened, the referee immediately stopped the game, and brought the players off the pitch. | В этот момент судья немедленно остановил матч и увёл игроков с поля. |
| When the airline ceased its operations, its fleet consisted of Airbus A300B2-200, Boeing 727-200F and Boeing 737-200/-300 aircraft. | На момент прекращения регулярных перевозок воздушный флот авиакомпании VASP состоял из самолётов Airbus A300B2-200, Boeing 727-200F и Boeing 737-200/-300. |
| When he was appointed he was the youngest Minister of Agriculture in the history of the country. | На момент назначения на этот пост, он был самым молодым министром сельского хозяйства в истории Перу. |
| When the pod containing Lieutenant Commander Finney was jettisoned, the emergency did not as yet exist. | В момент сброса капсулы с лейтенантом Финни не было чрезвычайной ситуации. |
| When I lost my wife, she was with another man. | В тот момент она была с другим. |
| When the second periodic report of the Government of Mexico was submitted to the Committee against Torture, all complaints of torture were dealt with by the National Human Rights Commission. | На момент представления второго периодического доклада правительства Мексики Комитету против пыток все соответствующие жалобы рассматривались Национальной комиссией по правам человека. |