Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "When - Момент"

Примеры: When - Момент
That's the time when you go balls out, son. В такой момент и надо проявить характер, сын.
Perhaps we should attempt to pinpoint the exact moment when events became discontinuous. Возможно, нам стоит попытаться выявить конкретный момент, после которого события потеряли последовательность.
Describe the exact moment when we appeared to freeze. Опишите конкретный момент, когда мы "застыли".
But when push comes to shove, you will always follow orders. Но в критический момент ты всегда следуешь приказам.
And just when I thought we were getting to know each other. Причем в тот момент, когда я подумала, что мы начали понимать друг друга.
And Kirsten is nowhere near when he keys it in right there. И Кирстен нет нигде поблизости в этот момент.
Then there's the moment when you meet the players. Далее следует момент встречи с участниками.
And there was this one moment when I thought... that's it. В какой-то момент я подумала... что это конец.
Not when we're losing jobs. В данный момент мы теряем рабочие места.
Look, Dahlgren, Olsson was at the post office when the robbery occured, Rundberg interrogated him. Слушай, Дальгрен, Олссон был в момент ограбления на почте, Рундберг его допрашивал.
Not surprising, considering the position of the body when we arrived. Не удивительно, учитывая то, как лежало тело на момент нашего прибытия.
She was just there when the raid went down. Просто оказалась там в момент облавы.
Sean got this amazing picture of Hanna's face when we surprised her. У Шона есть отличный снимок Ханны, в момент, когда мы удивили её.
All three were running when they were struck. Все трое бежали в момент, когда их ударило.
Just when you were about to get exactly what you wanted. В тот момент, когда вы почти получили именно то, что так хотели.
Though when the moment comes, its always a real blow. Хотя, когда момент наступает, всегда тяжелый удар.
And when the moment is right, you strike. И когда наступает верный момент, ты нападаешь.
The moment has finally come when you, in particular... Именно сейчас наступил момент, когда ты - и особенно ты вполне готовы.
There comes a time in life when secrets should be told. Иногда в жизни наступает такой момент, когда секреты должны быть раскрыты.
It should be able to home in on the moment in your timeline when you first had that dream. Он должен быть способен к дому в на данный момент в ваш график когда вы впервые было этой мечты.
I said when the time is right. Я сказала - когда настанет нужный момент.
The moment when you make the break. Этот момент, когда вы окончательно расходитесь.
The ensuing chaos when police are otherwise engaged - ideal time for a robbery. Хаос, который последует, когда полиция будет занята другим... Идеальный момент для ограбления.
My favorite thing about that book is when they reveal that it's in Washington, D.C. Обожаю момент, когда становится ясно, что всё происходит в Вашингтоне.
When I said the name "Peter Bishop," he recalled a moment when he overheard Anil mention a lab in sector B. Когда я произнес имя "Питер Бишоп", он вспомнил момент, как Индиго упоминал лабораторию в секторе В.