A turning point in Brunet's career was when he heard that paleoanthropologist David Pilbeam was searching for fossil apes in Pakistan and the ancestors of the hominids. |
Поворотный момент в карьере Брюне произошел тогда, когда он услышал, что палеоантрополог Дэвид Пилбим ищет ископаемых обезьян в Пакистане, предков гоминид. |
Heroku, one of the first cloud platforms, has been in development since June 2007, when it supported only the Ruby programming language, but now supports Java, Node.js, Scala, Clojure, Python, PHP, and Go. |
Heroku, одна из первых облачных платформ, появилась в июне 2007 года и изначально поддерживала только язык программирования Ruby, но на данный момент список поддерживаемых языков также включает в себя Java, Node.js, Scala, Clojure, Python, Go и PHP. |
The culmination of the film is the moment when Lena during one of the phenomenon of mirages receives a clue that it is possible to make contact by entering the Wall. |
Кульминацией фильма является момент, когда Лена во время одного из явления миражей получает подсказку, что установить контакт можно, войдя в Стену. |
It is on call staff I was here when it happened? |
Вы не могли бы собрать бригаду, которая была здесь в тот момент. |
And when time slows, And suddenly every moment counts, All you want is for this time to last forever. |
А когда время идет еле-еле, и каждый момент имеет значение, все, что нужно- это чтобы это время длилось вечно. |
Read it and sign an affidavit swearing that the items still belong to you... and that they were inside when the fire occurred. |
Вам следует подтвердить, что все эти вещи по-прежнему принадлежат Вам... и в момент пожара находились в доме. |
Julia... you... were not being honest... about where you were when the bomb went off. |
Джулия... Вы... не были честны со мной... когда говорили о том, где вы были в момент взрыва. |
Once the charge goes off, there'll be a moment when it all hits the fan. |
Когда раздастся взрыв, будет момент, когда все попадет в вентилятор |
It's that awful moment, isn't it, when you begin to wonder if you can believe a word your client said. |
Это тот ужасный момент, не правда ли, когда вы начинаете задаваться вопросом можете ли вы верить слову вашего клиента. |
I just worry there'll come a time when you never turn up, that something will have happened to you and I'll still be waiting, never knowing. |
Знаю. Просто я боюсь, что однажды настанет момент, когда ты уже не вернешься, с тобой что-нибудь случится, а я буду продолжать ждать, и никогда не узнаю. |
Of course, when Feynman first started to develop his revolutionary ideas in Caltech in the mid '40s, his contemporaries were horrified because at that time the general opinion was that the quantum electrodynamics project was an unmitigated disaster. |
Конечно, когда Фейнман первым приступил к разработке своих революционных идей в середине 40-х, в Калифорнийском технологическом институте, его современники были в ужасе потому что на тот момент общее мнение сходилось к тому, что проект квантовой электродинамики был абсолютной катастрофой. |
But you know when the moment was that I started to feel just a little bit better? |
Но знаете, когда пришел момент в который я стала чувствовать себя немного получше? |
I thought than... when this would happen, |
Думал в этот момент, буду окружен людьми. |
Well, the only way to fix this is to return to the moment when we first arrived in the past and stop you from spilling the beans about 9/11. |
Ну, есть только один способ - вернуться в тот момент когда мы впервые прибыли в прошлое и помешать тебе проболтаться про 11 сентября. |
Do you remember when we found out that I was pregnant? |
Помнишь момент, когда мы узнали, что я беременна? |
I wish I could walk in just when it happens... so right then... you'd know it was me. |
Хотел бы я войти туда в тот момент, когда это случится прямо сразу же чтобы ты понял, что это сделал я. |
COPENHAGEN: The "joint reaction" of 14 European Union governments against their partner - Austria - threatens to weaken the Union at the moment when it faces its greatest challenge: opening its membership to the new democracies of Central and Eastern Europe. |
КОПЕНГАГЕН: Объединенная реакция 14 правительств Европейского союза против своего партнера - Австрии - грозит ослабить Союз именно в тот момент, когда он встретился со своим самым серьезным испытанием, открыв членство для новых демократий Центральной и Восточной Европы. |
This, they feared, would not only diminish their export competitiveness and push their external accounts into deficit; it would also expose them to the harsh consequences of a sudden stop in capital inflows when US policymakers reversed course. |
Они боялись, что это не только уменьшит конкурентоспособность их экспорта и подтолкнет их внешние счета в сторону дефицита, но также подвергнет их тяжелым последствиям внезапной остановки притока капитала в тот момент, когда американские политики изменят курс. |
It appeared to be that the birth name draw up with me when I had completely forgotten about the role which, as I was telling friends, secret doctrine of Babylon should have played in my life. |
Оказалось, однако, что данное при рождении мне имя настигло меня в тот момент. когда я совершенно забыл о той роли, которую, как я рассказывал друзьям, должны были сыграть в моей судьбе тайные доктрины Вавилона. |
That is when the third arrow, which aims to boost Japan's potential growth through structural change (including increased private investment, technological innovation, improved trade links, and reformed corporate-tax policy), will become far more important. |
Это момент, когда третья стрела, которая направлена на повышение потенциального роста Японии через структурные изменения (в том числе через увеличение частных инвестиций, технологические инновации, улучшение торговых связей и реформирование корпоративной налоговой политики) станет гораздо более важной. |
Then I cannot think this a very appropriate moment to be deciding the destiny of Downton, Mr Murray, when my sister's body has just been removed from the house, and my father is quite unable to see or speak to anyone. |
Тогда не думаю, что это самый подходящий момент для решения судьбы Даунтона, мистер Мюррей, когда тело моей сестры только что увезли из дома, и мой отец неспособен кого-то видеть или с кем-то разговаривать. |
They think they're on board, and when it's time to pull the trigger, they balk. |
Кажется, что они на борту, и когда приходит момент спустить курок, они пасуют. |
And I had that moment in 1994 when I met a theater director named George Wolfe, who was going to have me design an identity for the New York Shakespeare Festival, then known, and then became the Public Theater. |
И у меня был такой момент в 1994, когда я встретила театрального режиссера, которого звали Джорж Вольф, который собирался поручить мне проект рекламного оформления Шекспировского фестиваля в Нью-Йорке, он так назывался в то время, и потом стал Публичный театр. |
And just when it's convenient, you manage to solve the mystery? |
И в самый подходящий момент, вам вдруг удается решить эту загадку? |
For example, both political parties in the US now accept the notion that when a country is in a recession, it is not only permissible, but even desirable, to run deficits. |
К примеру, обе политические партии в США в настоящий момент признают, что страна сейчас находится в рецессии, и не только допустимо, но даже желательно в этом случае иметь дефицит бюджета. |