Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "When - Момент"

Примеры: When - Момент
I am particularly proud and pleased that he could attend the Conference on Disarmament at the moment when Bulgaria assumes the presidency. Я особенно горд и рад, что он смог посетить Конференцию по разоружению в тот момент, когда Болгария принимает председательство.
Under current legislation, the age of the child is defined according to the time when the decision is issued. В рамках ныне действующего законодательства возраст ребенка определяется на момент приятия решения.
Environmentally unsustainable activities often merely postpone the day when alternative economic activities have to be found. Экологически нерациональная деятельность зачастую лишь отодвигает в будущее тот момент, когда ей придется искать экономическую альтернативу.
Many of the conditions prevailing when Dr. Allawi wrote his letter still hold. Многие условия, которые существовали в тот момент, когда др Аляуи составлял свое письмо, сохраняются и поныне.
The problem arises when Customs authorities have to conduct physical inspection of Проблема возникает в тот момент, когда таможенные органы должны проводить физический осмотр таких грузов.
It was noted that the first formula indicated precisely the moment when an enforced disappearance ceased. Было отмечено, что в первой формулировке точно указывается момент прекращения акта насильственного исчезновения.
Similarly, there comes a point when damage is too remote. Точно так же имеет место и такой момент, когда ущерб носит слишком отдаленный характер.
It recommended that the secretariat point this out in its cover letter to the Parties in question when transmitting the 2006 questionnaire to them. Он рекомендовал секретариату подчеркнуть этот момент в сопроводительном письме соответствующим Сторонам при направлении им вопросника 2006 года.
This is extremely vital when reflecting on the socio-economic status of many indigenous peoples. Этот момент имеет особенно важное значение при анализе социально-экономического положения многих коренных народов.
The moment when an objection could be formulated was not mentioned. Не был упомянут момент, когда возражение может быть сформулировано.
She had updated statistical information on domestic violence in Lebanon which had been unavailable when the reports were submitted to the Committee. Оратор приводит обновленную статистическую информацию о насилии в семье в Ливане, которой на момент представления докладов в Комитет не было.
To that end, some passengers were taken to a secondary screening procedure determined by the airlines when issuing boarding passes. Для этого отдельным пассажирам в аэропортах предлагается пройти процедуру повторной проверки в момент выдачи посадочных талонов.
A question was raised as to when a preliminary order would become binding on the parties. Был задан вопрос о том, в какой момент предварительное постановление будет приобретать обязательную силу в отношении сторон.
It was therefore considered that a preliminary order could become binding on the parties when granted by the arbitral tribunal. В силу этого было сочтено, что предварительное постановление может приобретать обязательную силу в отношении сторон в момент его вынесения третейским судом.
It has come at an auspicious moment, when disarmament is at a crossroads. Они была выдвинута в знаменательный момент - процесс разоружения сейчас находится на перепутье.
Such a scheme had already been initiated when the Report was submitted. Такой порядок был принят на момент представления Комиссией своего доклада.
Other repairs had not been carried out when the claim was submitted. Другие ремонтные работы на момент представления претензий еще не были выполнены.
The Chairman mentioned the delegations that had become sponsors when the draft resolution was introduced. Председатель упоминает делегации, присоединившиеся к числу авторов в момент представления проекта резолюции.
Media commissions are recognized when the related advertisement or commercial appears before the public. Комиссионные, получаемые средствами массовой информации, учитываются в момент публикации или показа рекламы.
Revenue is recognized when the goods are delivered to the buyer. Доход проводится в момент доставки товаров покупателю.
Revenue from such sales is generally recognized when the risks and rewards of ownership have passed. Доход от таких продаж обычно учитывается в момент перехода сопряженных с владением рисков и выгод.
Revenue is normally recognized when legal title passes to the buyer. Доход обычно учитывается в отчетности в момент перехода права собственности к покупателю.
That distinction may assist in ascertaining when a breach has occurred. Такое различие может помочь установить момент возникновения нарушения.
Thus, legislators had taken Georgia's existing international obligations into account when drafting the Constitution. Соответственно, при разработке конституции законодатели приняли во внимание действовавшие на тот момент международные обязательства страны.
Then, when the moment of truth comes, we will be ready to seize the opportunity. И когда наступит такой момент истины, мы будем готовы им воспользоваться.