But there comes a point when you... |
Но наступает момент, когда вы... |
And he was running away when he got hit. |
И он убегал оттуда в тот момент, когда его сбили. |
You know, I'm a grown man who knows a moment when he experiences one. |
Знаешь, я взрослый мужчина, который знает когда с ним случается тот самый момент. |
Now I had two big secrets to reveal when the time was right. |
Так, теперь у меня уже два секрета, которые нужно раскрыть в правильный момент. |
The most beautiful moment is when I see a shape, actually, two silhouettes on the other tower. |
Самый прекрасный момент был когда я увидел очертание,... как ни странно, два силуэта на другой башне. |
And another very powerful moment was when he... |
И другим ярким моментом был момент, когда он... |
There was a moment when he knelt down and saluted. |
Был такой момент, когда он опустился на колено и помахал рукой. |
Its function is to control the amount of gasoline released when you've stepped on the accelerator. |
Его функция - контроль подачи количества топлива в тот момент, когда вы нажимаете педаль газа. |
Then the moment finally came to me when I was in the tub... |
И наконец настал момент, когда я зашла в тупик... |
This was the moment in physics when it all changed. |
Ёто был момент в физике когда все изменилось. |
I must jump into the time tunnel when the moment comes. |
Я должен прыгнуть в тунель времени когда придет нужный момент. |
The object of the game is to sit on a vacant chair when the music stops. |
Цель игры -занять свободный стул в момент, когда перестанет играть музыка. |
This one moment when you know you're not a sad story. |
Это тот самый момент, когда ты знаешь, что ты не грустная история. |
You know that very moment when you and I stopped being... |
В момент, когда ты и я перестали быть... |
A picture of the moment when night turns into morning. |
Момент, когда ночь превращается в утро. |
Please elaborate on any measures undertaken to ensure that suspects are immediately informed of their rights when taken into custody. |
Просьба представить подробную информацию о любых принимаемых мерах по обеспечению того, чтобы подозреваемые незамедлительно информировались о своих правах в момент взятия их под стражу. |
Each authorization must then be submitted to the customs services for verification when the cargo in question crosses the border. |
Каждое полученное разрешение должно впоследствии представляться для проверки таможенным службам в момент пересечения товаром границы. |
A time profile of activities could be given, showing when they started, the expected completion date, and so on. |
Можно было бы дать хронологическую перспективу деятельности, указав момент ее начала, предполагаемый срок завершения и т.д. |
On the other hand, there might be cases of excessive use of force when detentions were made. |
С другой стороны, действительно могли иметь место случаи чрезмерного применения силы в момент задержания. |
If this initiative was reckless and irresponsible when introduced a month ago, it is patently absurd today. |
Если эта инициатива была бессмысленной и безответственной месяц назад в момент ее представления, то она совершенно абсурдна и сегодня. |
Have eighteen years of age or more when requesting the Lao nationality; |
Достигли возраста 18 или более лет на момент подачи заявки на получение лаосского гражданства. |
At the time when the fourteenth report was submitted, the Human Rights Commission Act was passed. |
На момент представления четырнадцатого периодического доклада был принят Закон о Комиссии по правам человека. |
Nonetheless, some nuclear States made interpretative declarations when they signed it. |
Тем не менее в момент его подписания некоторые ядерные государства сделали интерпретационные заявления. |
Right when we needed them the most. |
Да, именно в тот момент когда мы нуждались в них больше всего! |
Several witnesses noted that the violence at the stadium started when Lieutenant Toumba arrived there. |
Ряд свидетелей констатировали, что насилие на стадионе началось в момент, когда прибыл лейтенант Тумба. |