| The 180B proved popular right to its discontinuation in October 1977, when the P810200B range arrived in Australia. | 180B оказался популярным на момент прекращения его производства в октябре 1977 года, когда P810200B появились в Австралии. |
| What happened next, she does not know, because she lost consciousness at the moment when her building swayed and began to crumble. | Что произошло дальше, она не знает, потому что потеряла сознание в тот момент, когда её сооружение пошатнулась и начало рассыпаться. |
| After the magical moment when my eyes were opened to the sea, I was no longer possible to see, think and live as before. | После магический момент, когда глаза мои были открыты к морю, я уже не возможно, чтобы видеть, думать и жить, как раньше. |
| This is at the point when the cells of the immune system are developing and the DSBs affect the development of lymphoid cells. | Это момент, когда клетки иммунной системы развиваются и DSB происходят при развитии лимфоидных клеток. |
| The DAB when the order was placed was: Bid - 1.24170 and Ask - 1.24230 (see Depth of Market window Fig. | 1). Разница между ценой Ask и Bid на момент выставления ордера была следующей: Bid - 1.24170 и Ask - 1.24230 (это видно в стакане заявок на рисунке 1). |
| The other eleven boats had not been laid down when they were cancelled on 27 May 1944. | Остальные 11 подлодок на момент отмены строительства, 27 мая 1944 года, даже не были заложены. |
| "Safety Cushion" is a loss limit that a trader is able to afford not to destroy his trading account when the market is volatile. | «Подушка безопасности» - лимит убытков, который может позволить себе трейдер для того чтобы не разрушить свой торговый счет в момент «пьяного рынка». |
| Indeed, "In a moment when our planet was born, the most miraculous joining of the land and sea happened just here". | Поистине "в момент рождения нашей планеты самая чудесная встреча земли и моря состоялась именно здесь". |
| It was created in 1931 but only gained formal recognition when the Constitution of the Commonwealth of Puerto Rico was approved in 1952. | Оно было создано Законом Nº15 от 1931 года, а затем его существование было признано на момент утверждения Конституции Содружества Пуэрто-Рико в 1952 году. |
| His ship was still in the Atlantic when the war came to an end with the surrender of Japan in August 1945. | Его корабль находился в океане в момент окончания войны и капитуляции Японии в августе 1945 года. |
| USS Ranger (CV-61) was an aircraft carrier, the largest in the world when launched in 1957, decommissioned in 1993. | USS Ranger (CV-61) - авианосец типа «Форрестол», спущен на воду в 1957 (на тот момент самый большой в мире), выведен из состава флота в 1993. |
| By 2003, when the company was acquired by Cisco, it had 305 employees and revenues of more than $500 million. | В 2003 году поглощена корпорацией Cisco, на момент сделки компания насчитывала 305 сотрудников, а годовая выручка оставляла около $0,5 млрд. |
| An estimated 646 people were inside the building when the bomb exploded. | Согласно подсчётам, на момент взрыва в здании Марра находилось 646 человек. |
| Through the memory treatment it is also revealed that Phyllis had been lobbying to free Sax from his torturers when she was murdered by Maya. | Благодаря обработке памяти также выясняется, что Филлис была убита Майей в тот момент, когда она лоббировала освобождение Сакса от своих мучителей. |
| The turning point for Mute Records came when Miller listened to a tape by an artist called Fad Gadget and liked what he heard. | Поворотный для Миллера момент настал, когда он прослушал плёнку музыканта, называвшего себя Fad Gadget, запись которого ему очень понравилась. |
| "At this moment, when talking about non-party candidate, they recognize their weaknesses, loud, public recognizes his weakness," Zatlers said. | "На данный момент, когда речь идет о не-участника кандидата, они признают свои недостатки, громкий, общественных признает свою слабость", заявил Затлерс. |
| SMILE SHOT: Automatically detects when someone is smiling then takes the photo, ensuring you capture the best moments. | Функция распознавания улыбки: Определяет, когда человек в кадре улыбается, и делает снимок в самый подходящий момент. |
| Boot to the OpenFirmware prompt, by pressing the '8' key when the IBM splash screen is displayed. | Войдите в оболочку OpenFirmware, нажав цифру 8 в момент появления экрана приветствия IBM. |
| Everyone is an expert in a particular field of knowledge, but sooner or later there comes a time when you may need information from other areas. | Каждый человек является специалистом в определенной области знаний, но рано или поздно наступает момент, когда возникает необходимость в информации из других сфер. |
| Was in your life a moment when you decide to become a pop-star? | Был ли в вашей жизни момент, когда вы решили стать поп-звездой? |
| Pelosi has been credited for spearheading President Obama's health-care law when it seemed that it would go down in defeat. | Пелоси возглавила борьбу за осуществление реформы здравоохранения Барака Обамы в тот момент, когда, казалось, она может провалиться. |
| Exports across the border to Panama were not interrupted when Costa Rica joined other Central American provinces in 1821 in a joint declaration of independence from Spain. | Экспорт кофе осуществлялся через границу с Панамой, и не был прерван в 1821 году, в момент, когда Коста-Рика присоединилась к другим странам Центральной Америке в борьбе за независимость от Испании. |
| Jones was unable to celebrate Leeds' success moments later when the final whistle sounded as he was in agony, receiving treatment from the club physiotherapist. | Джонс не смог отпраздновать момент успеха «Лидса», когда прозвучал финальный свисток, так как он был в агонии и получал медицинскую помощь от клубного физиотерапевта. |
| I knew that the moment I saw you cuss out the drill sergeant when we were knobs. | Я понял это в тот момент когда увидел как ты материл сержанта по строевой подготовке когда мы были салагами. |
| A defining moment is when his army unit of fifteen young men from his village are ambushed by the enemy. | В определённый момент войны армейский отряд из пятнадцати молодых людей, включая Нико, из его деревни был заманен в засаду врагом. |