Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "When - Момент"

Примеры: When - Момент
When a program error occurs in Windows, the system searches for a program error handler. В момент, когда в приложении Windows происходит критическая ошибка, система производит поиск программного обработчика ошибки (англ. error handler).
When originally built the castle used to have 12 towers, but only eight remain standing today. Изначально крепость имела двенадцать башен, однако на настоящий момент сохранилось только восемь.
When album will be released is unknown at the moment. Когда фильм выйдет в широкий прокат, на данный момент неизвестно.
When you would duck into a corner for a break whenever you could. Когда можно было нырнуть куда-нибудь в уголок, чтобы отдохнуть, когда был такой момент.
When that moment comes, one's ambition ceases. Когда наступает этот момент, все его надежды терпят крушение.
When to ask your parents for something, Или в какой момент лучше попросить родителей о чем-нибудь,
When we luckily find a mistake, it's ecstasy. И если удается подметить ошибку... Наступает момент экстаза.
When push came to shove, you put his needs ahead of your own. Когда настал действительно важный момент, то вы поставили его нужды выше своих.
When you bite through the capsule, pull the trigger. Спустите курок в тот момент, когда раскусите капсулу.
When bawling, or at the shrink. В момент ссоры, у психоаналитика.
When you accidentally dialled my number? И в этот момент СЛУЧАЙНО набрал мой номер?
When the cost estimates were prepared it was expected that all UNPF observation equipment would be transferred to UNMIBH. На момент составления сметы предполагалось, что вся аппаратура наблюдения МСООН будет передана МООНБГ.
When a 406 MHz beacon is activated, it transmits a coded digital signal to the satellite. В момент активирования маяка на частоте 406 МГц на спутник передается кодированный цифровой сигнал.
When the country gained independence, its criminal law contained more than 30 articles providing for the death penalty. На момент обретения независимости уголовное законодательство содержало более 30 статей, предусматривающих наказание в виде смертной казни.
When the Organization was created, this was a necessary concession, but it is no longer so. Это было необходимым компромиссом в момент создания нашей Организации, однако сейчас в нем нет необходимости.
When established in 1966, the Commission had twenty-nine member States. В момент создания в 1966 году Комиссия насчитывала 29 государств - членов.
When concluding the extended negotiations, commitments were close to actual regulatory practices. На момент окончания расширенных переговоров сформулированные обязательства были близки к реальной практике регулирования.
When Clinton came to office there was no need for heroic stabilization policies. На момент прихода Клинтона к власти не было нужды в героической стабилизационной политике.
When the authoritative review was published by OECD there were only limited data on the emissions and pathways of PFOS to the environment. На момент публикации авторитетного обзора ОЭСР имелись лишь ограниченные сведения о выбросах и путях попадания ПФОС в окружающую среду.
When this case was submitted to the Committee, the WWF-UK case was still pending before the ECJ. На момент представления данного дела Комитету дело ВФДП-СК по-прежнему находилось на рассмотрении в Суде ЕС.
When the study was finalized, 16 countries had legislation prohibiting violence in all settings. На момент завершения исследования лишь в 16 странах существовали законы, запрещающие насилие в любых условиях.
When this report was finalized, there were some 1.9 million internally displaced persons in the eastern part of the country. На момент завершения подготовки настоящего доклада в восточной части страны находилось около 1,9 миллиона внутренне перемещенных лиц.
When the Working Group was established, the term "detention" was not expressively defined. На момент учреждения Рабочей группы четкого определения термина "задержание" не существовало.
When apprehended, he attempted to bribe a local policeman. В момент задержания он пытался дать взятку местному полицейскому.
When the six months were over, they had to leave and their passports were returned to them. По прошествии шести месяцев они обязаны покинуть страну, и в этот момент им возвращается паспорт.