The Business ID is officially given when the new legal unit registers itself first time in Business Information system. |
Индивидуальный регистрационный номер предприятия официально присваивается в момент, когда новое юридическое лицо получает регистрацию в системе бизнес-информации. |
Since the captain was locked into our transporter beam when we were thrown clear of the interphase area, he should have been drawn here with us. |
Поскольку в момент перемещения из зоны интерфазы, телепорт был наведен на капитана, он должен был перенестись вместе с нами. |
He was over 18 years old when the crimes of which he stands accused were committed. |
На момент совершения преступлений ему уже исполнилось 18 лет. |
In the systems that recognize ERAs as a distinct method, the bidding documents are provided at the time when the notice of the ERA is given. |
В системах, признающих ЭРА в качестве самостоятельного метода, тендерная документация представляется в момент подачи уведомления об ЭРА19. |
The KLA was reportedly present in the town of Kacanik when the NATO campaign was launched. |
По сообщениям, город Кацаник на момент начала кампании НАТО был занят АОК. |
Identify themselves when they effect a detention or arrest, by showing their official identity card |
представиться лицу в момент задержания или ареста, предъявив служебное удостоверение; |
See, what happens in Vegas, you pay for when you get back home. |
Ночью я, может, и хотела в какой-то момент выйти замуж назло. |
UNEP can do what we all dreamed that it should when it was first set up. |
ЮНЕП в состоянии обеспечить те результаты, о которых мы мечтали в момент ее создания. |
Tragically, this is when the extreme violence against the girl child begins. |
Как это ни прискорбно, именно в этот момент девочки начинают подвергаться самому изощренному насилию. |
In 2008, girls' enrolment constituted 21.58% of the total as compared to 10% when the university was first established. |
В 2008 году число поступивших в высшую школу девушек составляло 21,58% от общего числа учащихся по сравнению с 10% на момент создания Университета. |
But when the moment came that Darrell was to make contact with her again we were ready. |
Но когда настал момент, мы все были подготовлены. |
I'm currently in the employ of another department, but I make myself available to the police when needed. |
В данный момент я работаю в другой отрасли, но если полиции нужно, я помогаю. |
Although it did get exciting for a minute when Amy inhaled a wool ball. |
Хотя был один весёлый момент, когда Эми подавилась клубком шерсти. |
I'm saying I said there would come a moment when we would regret the decision to go in the field. |
Просто скоро может настать момент, когда мы пожалеем о решении отправиться в поле. |
Makes things seem easier in the moment, but when you sober up, the problems are still there. |
На какой-то момент всё становится проще, но когда трезвеешь, проблемы никуда не деваются. |
It hurts my feelings when you treat me with contempt and corner me, and try and trick me into lying. |
А мне обидно, когда ты в трудный момент дожимаешь и вынуждаешь меня лгать. |
If there is ever a time in our life together when... I find myself attracted to another man or even confused a little, I will always tell you. |
Если в нашей совместной жизни придет момент, когда меня станет привлекать другой мужчина, я тебе об этом скажу. |
It's nice because this is the moment when Chief dies, that he looks up and sees this harlequin figure waving all the people away. |
Это интересно, момент, когда Главный погибает, он оглядывается и видит смешную фигурку разгоняющую людей. |
To also know when the tide of history is changing and inclining towards a new favourite. |
И также знать, когда наступает переломный момент и судьба благоволит новому фавориту. |
The number of Member States has increased from 51 when the Charter of the United Nations was signed in 1945 to 193 today. |
Число государств-членов выросло с 51 в 1945 году, когда был подписан Устав, до 193 на настоящий момент. |
The offence ends either when the perpetrator decides to put an end to the unlawful situation by leaving the armed group or upon his expulsion from it. |
Его завершение прекращается в момент, когда активный субъект решает прекратить противозаконную ситуацию, покинув вооруженную банду или будучи исключен из нее. |
You thought that when you'd licked T.C. And finally gotten your revenge... it would be the greatest moment in your life. |
Ты думала, что когда ты посчитаешься с Т.С. и, наконец, выплатишь должок это будет величайший момент в твоей жизни. |
Four of the dead were elderly men who had been busy with farming activities when they were attacked. |
Четыре из убитых были стариками, которые в тот момент занимались сельхозработами. |
You know what it's like when you think life is fleeting and you might die at any moment. |
Вы знаете, каково это думать, что жизнь мимолётна и можно умереть в любой момент. |
ART DEALER: And I'm going to retire on that sale when the time's right. |
Улучу подходящий момент, продам картину и на эти деньги отойду от дел. |