Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "When - Момент"

Примеры: When - Момент
These charts identify exactly when the Hudson will be at its lowest. Эти графики показывают, где Гудзон будет в момент максимального ухода воды.
You can actually pinpoint the second when his heart rips in half. Здесь можно точно увидеть момент когда ты разбила его сердце.
There's a tipping point when the delicious water overwhelms the harmful salt. Но тут есть момент, когда чудотворная вода перебарывает губительную соль.
May come a time when I have to make the call, and the team... Может наступить момент, когда мне придётся сделать звонок, и команда...
But believe me when I say our defining moment is near. Но верьте мне, когда я говорю, что близок поворотный момент.
This is when the act chooses their own song. Это тот момент когда участники сами выбирают песню.
This is when the technician first arrived. Это момент, когда приехал техник.
The important part is when it shifts into the werewolf. Важен момент, когда он превращается в зверя.
Moments when I caught up with it. Момент, когда я настиг его.
Risa, there comes a point when you just have to hear... Риза, это тот самый момент, когда вы должны просто выслушать...
I think this is when you're meant to jump for joy. Кажется, в этот момент ты должна прыгать от радости.
This is when we snapped the photo. А, этот момент снят на фото.
That's the moment when everything changed on my end. Ж: И в этот момент, в моей реальности всё изменилось.
She was outside when the robbery occurred, and you were inside. В момент ограбления она отсутствовала, а вы были на месте.
I never know when they'll come for him. За ним могут прийти в любой момент.
The room has reset, returned to its original condition when I arrived. Комната перезагрузилась, вернулась к первоначальному состоянию в момент моего появления.
I can't believe they didn't cut away when Matt Lauer threw up. До сих пор не верю, что они не вырезали момент, когда стошнило Мэтта Лауэра.
That doesn't explain how they knew exactly when we'd breach. Это не объясняет, как они узнали точный момент, когда мы будем приступать к операции.
And that one of us utterly failed to protect her just when she needed it most. И одному из нас совершенно не удалось защитить ее, в том момент, когда ей это было действительно нужно.
My name, my absence when it happened puts me under suspicion there forever. Из-за моей фамилии, моего отсутствия в тот момент, они будут вечно меня подозревать.
I just need to stay awake past the point in time when the loop resets. Надо бодрствовать в тот момент, когда цикл перезапускается.
You know, there was a moment when I wanted to be... Знаешь, был момент, когда я хотела стать...
You know, there was a moment when I was... Знаешь, был момент, когда я была...
That blissful moment when the thing slips back inside and you know you've finally managed it. Счастливый момент, когда эта штука заходит внутрь, и ты понимаешь, что тебе удалось.
I want to be ready when it's my turn. Я хочу быть готовым в нужный момент.