| Have you ever seen the actual moment when a leaf breaks from its branch? | Я имею ввиду, видел ли ты тот самый момент, когда лист отрывается от ветки? |
| However, it stated that at the point in time when keeping a liquidation team in situ became uneconomical, the remaining tasks would have to be transferred to Headquarters. | Вместе с тем он заявил, что на момент, когда содержание группы по ликвидации на месте становится экономически невыгодным, выполнение оставшихся задач необходимо передавать подразделениям в Центральных учреждениях. |
| The only way I had enough guts to tell you how I actually felt Was when you were unconscious. | Единственный момент, когда я набралась храбрости сказать тебе что я чувствую - это когда ты был без сознания. |
| What if Leroy's neighbor was stealing something from the basement when the garbage man surprised him? | Что если сосед Лероя воровал что-то в подвале в тот самый момент, когда мусорщик застал его врасплох? |
| If we bring the cells up at the last possible minute when the wings are ready and we're ready to launch... | Если мы доставим батареи в самый последний момент, когда скиф будет полностью готов к запуску... |
| And when he bends to one knee to allow her to retreat to the safety of her hiding hole in the wall, it's a legitimately touching moment. | И когда он наклоняется на одно колено, чтобы позволить ей отступить к безопасному укрытию в отверстию в стене, это очень трогательный момент». |
| The line of the cut is jagged, meaning that the skin and muscle was slack when it was cut. | Линия от пореза рваная, это значит, что кожа и мышцы были расслаблены в момент, когда их разрезали. |
| Yes, they might be killed, and that is unfortunate but there comes a time when the odds are against you and the only reasonable course of action is to quit. | Да, могут погибнуть и это печально, но иногда наступает момент, когда преимущество не на нашей стороне и единственный разумный способ действия - уход. |
| Just when you think you have everything figured out, someone comes along and complicates things. | В тот момент, когда ты думаешь, что все хорошо, кто-то приходит и все усложняет. |
| She is stable right now and when she came in she was in shock and now I'm waiting for a surgeon's screening to see what he thinks. | В данный момент она в стабильном состоянии, хотя когда приехала - была в шоковом, и сейчас я жду обследования хирурга, чтобы узнать, что он думает. |
| Simon, I'm just a policeman, but in my line of work I tend to come into people's lives when they are at their most vulnerable and confused. | Саймон, я всего лишь полицейский. но в ходе моей работы мне приходится влезать в жизнь других людей в тот самый момент, когда они наиболее уязвимы и сбиты с толку. |
| Talk about one giant leap: It's hard to imagine a more profound moment in human history than when we first left our world to set foot on another. | Поговорим об этом гигантском скачке: трудно вообразить более важный момент в человеческой истории, чем тот, когда мы первый раз покинули наш мир, чтобы вступить в другой. |
| Do you know there was a second when I thought you were keen on Marta? | Знаешь, был момент, когда я думал, что тебе нравится Марта. |
| My dad was a truck driver, and about a month ago he was driving down Dry Creek Highway, when this car with three guys in it pulled in front of him. | Мой папа водил грузовик, и примерно месяц назад, он ехал вниз по трассе Драй Крик, в тот момент, когда машина, в которой были три парня, выскочила перед ним. |
| Is this the part when you start tearing off pieces of your shirt to bind my wounds? | Это тот момент, когда ты начинаешь отрывать от своей одежды куски ткани, чтобы забинтовать мои раны? |
| So when did killing become a business for you? | Но в какой-то момент я понял, что война - это бизнес. |
| You wait three days, you come back, dig it up, and if it's alive, right then is when you make your wish. | Ждёшь три дня, возвращаешься, откапываешь её, и если она жива, в этот самый момент нужно загадать желание. |
| And as they were all together in the harbour bar when the call came through from Tosh at 7.45, I'm not sure how any of them could have done it. | И раз они все вместе были в портовом баре в момент звонка от Тоша в 19:45, сомневаюсь, что кто-либо из них мог это сделать. |
| There comes a moment when it's more than just a game and you either take that step forward or turn around and walk away. | Наступает момент, когда это больше, чем игра и ты либо делаешь шаг вперёд, либо поворачиваешься и уходишь. |
| You see, I reckon this may have been the moment when we can say that they were extinguished, they burnt out. | Видишь ли, я открыто могу заявить, что настал момент, когда мы можем сказать, что они перегорели, погасли. |
| Feels like twice that when you're missing your daughter grow up. | это чувствуется острее, когда понимаешь что ты пропустил момент, когда твоя дочь выросла |
| What a moment in history it must have been when Man lit his first torch! | Каким важным, должно быть, был тот момент, когда человек впервые стал использовать огонь... |
| So when I wrote that I wanted to kill Johnny, it was just... in that moment. | Так что когда я писала, что хочу убить Джонни, это было только тогда... в тот момент. |
| I thought I had it in me to command, Miss Potts, but when push came to shove, I... I flunked it. | Я думал, что смогу командовать, мисс Поттс, но в важный момент я сплоховал. |
| That's where you tell him that I moved to France when actually I'll be in Cuba. | В этот момент ты будешь ему говорить, что я уехал во Францию а на самом деле я буду на Кубе. |