Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "When - Момент"

Примеры: When - Момент
The LA Times liked the Jack flashback and "that cool moment when the Others light their torches", but disliked the progress of the story and the cliffhanger that went nowhere. The LA Times понравились воспоминания Джека и «этот крутой момент, когда Другие зажгли факелы», но не понравился ход истории и клиффхэнгер, который ушёл в никуда.
At this point, Victor and Nico begin a romantic relationship, but their moment of bliss is interrupted when the team is forced to run from Iron Man and the pro-registration forces of Marvel's Civil War. На данный момент, Виктор и Нико начинают романтические отношения, но их момент блаженства прерывается, когда команда вынуждена бежать от Железного человека и про-регистрационных сил гражданской войны.
The clause concerning liability referred to in paragraph 1 shall come into force between the two Contracting States when this Convention comes into force in the second State which has made the same declaration. Предусмотренная в статье 1 оговорка, касающаяся ответственности, вступает в силу для обоих Договаривающихся государств в момент вступления в силу настоящей Конвенции во втором государстве, сделавшем такое же заявление.
You explain what you were thinking when you did a free fall from the judge's chambers, while I decide if I drag you back in chains. Объясни о чем ты думал в тот момент когда совершал свое свободное падение из кабинета судьи пока я не решил притащить тебя обратно в цепях
I suppose the moment's come to say never would I have imagined... when I left Santa Barbara with just a few mementos of my. own - Полагаю, что пришёл момент сказать, что я даже и не мечтала, когда покидала Санта-Барбару со своими немногими вещами...
And all that I felt at the time, when I saw him coming to my rescue, how very noble he looked! И все, что я чувствовала в тот момент, когда я увидела его, спешащего меня спасти, как благородно он выглядел!
With Max, I remember when he used to wake up in the middle of the night and he would come into my room and I would just wake up. С Максом бывало. Помню, он просыпался посреди ночи, приходил ко мне в комнату, и в этот момент я просыпался.
Ohio and New York joined The Big Game consortium on May 15, 2002, when the game was renamed The Big Game Mega Millions, temporarily retaining the old name and the original "gold ball" logo. Штаты Огайо и Нью-Йорк присоединились к консорциуму 15 мая 2002 года, в тот момент когда лотерея была переименована в Большую Игру Мега Миллионов, временно сохранив старое название и логотип в виде золотого шара.
The explosion is also often presented as a turning point of the battle; as a matter of fact, the battle was won by the British when their reinforcements arrived at nightfall, and the interruption of the fighting was brief after the explosion. Взрыв также часто представляют как поворотный момент битвы; на самом деле, битва была выиграна англичанами, когда прибыло их подкрепление уже в сумерках, и прерывание боевых действий после взрыва было недолгим.
It's funny, you know, when I saw the Benfica symbol on your keychain... I don't know, in that moment, it felt as if you were the only person in the world with whom I had something in common. Знаешь, смешно, когда я увидел эмблему Бенфика, у тебя на брелке... не знаю, мне показалась в тот момент, что ты единственный человек с кем у меня есть хоть что-то общее.
I'm an intelligence agent and if there's any one thing I've learned it is that there comes a point when the odds are against you and there is no reasonable course of action but to quit. Я агент разведки, и если есть что-то, что я выучил - наступает момент, когда преимущество не на вашей стороне, и единственный разумный способ действия - уход.
Now, Mike, was there ever a moment when you thought to yourself, You know what? Скажите, Майк, был ли такой момент, когда вы подумали: Знаете что?
Ms. Casey, when you were Leonard Bailey's public defender, did he tell you that at the time of the murders, he was in the apartment of a woman named Maria Gomez? Мисс Кейси, когда вы были общественным защитником Леонарда Бейли, он говорил вам, что в момент убийств находился в квартире женщины по имени Мария Гомес?
But you were, what, ten feet away from him when he died? Что? Вы были в десяти милях от него на тот момент?
I also have moments when I've had it up to here. бывает, наступает момент, когда у меня лопается терпение.
Are you aware that Frank Castle's wife, son, and daughter were all murdered right in front of him when he sustained the brain injury in question? Вы в курсе, что жена, сын и дочь Фрэнка Касла были убиты на его глазах, в момент получения этой травмы?
At the inquiry held in Manila, it was established that at the moment when the collision occurred, you, the Captain, were not on the bridge. В ходе допроса, состоявшемся в Маниле, было установлено, что в момент столкновения вас, капитан, не было на мостике.
And again, I've looked at that, and it turns out that the critical issue is the level of governance, the initial level of economic governance, when the resource booms accrue. Опять же, я это проанализировал, и оказалось, что важнейшим вопросом является уровень управления, начальный уровень экономического вмешательства в момент начала сырьевого бума.
So we have to have these elements in environments for long periods of time for us to be able to be confident that life, in that moment when it starts, can spark and then grow and evolve. Нам нужны все эти элементы в окружающей среде в течение длительного времени, чтобы быть уверенными в том, что жизнь - в момент её зарождения - может вспыхнуть, расти и развиваться.
So whichever way they spin it, her death and my association to it will come up and it's best if I'm not with you when it does. Так, что как бы они это не представили, ее смерть и моя причастность всплывут и будет лучше, если в этот момент меня не будет рядом с тобой.
How are we supposed to locate every bomb in every evidence locker when Ortiz could detonate any of them any second? И как мы будем искать все эти бомбы среди всех улик, когда Ортис может подорвать любую из них в любой момент?
He could blow up his bomb at will with a phone call, so why do it when he did? Он мог взорвать бомбу с помощью телефонного звонка, так зачем это делать именно в тот момент?
You tried to hide it, changing up the log-in names and passwords you used, but when we compared the times of the messages you sent with the schedules of all the other lab assistants, you were the only one who was free every time. Вы пытались это скрыть, изменяя логины и пароли, которыми Вы пользовались, но когда мы сравнили время отправки Вами сообщений с расписанием работы других сотрудников лаборатории, выяснилось, что только Вы в тот момент были свободны.
I had the perfect moment to, right early on, when I could have resigned in a dignified and statesman-like way, and you both advised me not to resign. У меня был идеальный момент, сегодня утром, когда я еще мог уйти достойно и как политик, и вы оба отговорили меня сделать это.
I mean, how lucky am I that I was talking to Josh right when Giada walked in? Насколько же мне повезло, что я разговаривала с Джошем в тот же момент, когда зашла Джада.