Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "When - Момент"

Примеры: When - Момент
But there comes a time when a person has to move on. Но наступает момент в жизни, когда понимаешь, что надо жить дальше.
Maybe in ten years, when it's cost-effective, but, for now, everyone's just trying to make it work. Возможно через десять лет, когда это будет рентабельно, но на данный момент это просто попытка заставить его работать.
He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала.
The art of chess, the art is knowing when a piece is most valuable, and then, in that very moment, being willing to sacrifice it. Искусство шахмат - это искусство понимания, когда фигура является наиболее ценной, а затем подгадать момент, чтобы нею пожертвовать.
It's Piel... just as he was when we were approaching Perdide. Это Пьель, каким он был в момент нашего приближения к Пердиде.
Do you guys remember when we first decided to start a company together? Помните момент, когда мы решили основать свою компанию?
It got a shot of that pay phone right when the 911 call came in. С нее видно тот телефон-автомат в тот момент, когда поступил звонок в 911.
I thought there-'d be this big moment, you know, when we're face to face and I'd say... Я думал, это будет момент моего триумфа, когда мы встретимся лицом к лицу и я скажу...
I dragged my daughter down here when I knew she was in no condition to fight, because Indur made a good point. Я привёл свою дочь сюда, зная, что она не готова сражаться, потому что Индур отметил важный момент.
I just... I just wanted to see you when you weren't in a moment of crisis or danger. Просто хотел увидеть вас не в момент кризиса или опасности.
Like my ex-wife, Winona. I know she loved me when we married, but somewhere along the road, she just had enough. Вот например, моя бывшая жена, Вайнона, я знаю, когда мы только поженились, она меня любила, но в какой-то момент решила, что с нее хватит.
There comes a point in your adult life when you realize that you're really the only one who can decide how you live. Приходит момент в твоей взрослой жизни, когда ты понимаешь, что только ты решаешь, как тебе жить дальше.
You should see their faces when I say that. Видел бы ты их лица в этот момент!
The wall of your aorta is dangerously thin and could burst at any moment, and when that happens, it will most likely kill you. Стенки твоей аорты очень тонкие и могут порвать в любой момент, и когда это случится, это может убить Вас.
Right, at that moment, when I was about to kick the ball... В тот момент, когда я как раз забил мяч в ворота...
Was there a moment when you knew? Был момент, когда вы это поняли?
And then when the song came up, we all went on stage. И в тот момент, когда песня заиграла, мы все вышли на сцену.
I imagine that when the Bouviers and the Kennedys first broke bread, there was a similar sense of joy and urgency. Я представляю это, как момент когда Бувье и Кеннеди впервые преломили хлеб, в этом было такое же чувство радости и важности.
No, Tanya, the wrong time is when it's all been spent on some... Нет, Таня, неподходящий момент будет тогда, когда все будет потрачено на...
The same basic technology will also tell you... when an ambulance passes someone talking on a cell phone. Та же техника может подсказать момент когда скорая поравняется с кем-то, беседующим с тобой по телефону.
Can you recall a time when you were happy? Вы можете вспомнить момент, когда были счастливы?
You know, that was one of the scariest moments and I'll never forget it when you said you couldn't move your legs. Это было ужасно и я не забуду тот момент, когда ты сказал, что не можешь пошевелить ногами.
There comes a time when people go crazy and start acting weird. Приходит момент, когда человек начинает врать, вот и все.
A time comes in every man's life when he must meet face to face a challenge, rather than skitter away like a coward. В жизни каждого мужчины настаёт момент, когда он должен принять вызов а не бежать как трус, избрав лёгкий путь.
Look, I know we're doing fine, but this point right now is when most companies like us go under. Слушай, я знаю, дела у нас идут неплохо, Но сейчас настал момент, когда большинство компаний вроде нашей идут ко дну.