Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "When - Момент"

Примеры: When - Момент
Accrual-based accounting under IPSAS requires organizations to recognize costs when they are incurred and income when it is earned and to account for the value of all assets and liabilities. Количественно-суммовой метод учета, используемый в рамках МСУГС, требует от организаций отражать расходы на момент их несения, а поступления на момент их получения и учитывать стоимость всех активов и пассивов.
When we go out, there's always a moment when I wonder what you had to do so we could order this. Где мы выходим куда-то и всегда есть момент, когда мне интересно, что тебе пришлось сделать, чтобы заказать это.
In a case of this kind, it seems that practice consists of not requiring a party that formulates a reservation when signing to confirm it when expressing consent to be bound. Представляется, что в подобного рода случаях преобладающая практика заключается в том, что сторона, сформулировавшая оговорку во время подписания, не должна подтверждать ее в момент выражения своего согласия на обязательность договора.
Such a determination is not present when an expulsion decision which was unlawful at the moment when it was taken is held by the competent authorities to have been cured in accordance with the law. Это не касается случая, когда компетентные органы признают, что решение о высылке, которое было незаконным на момент его принятия, было скорректировано для его приведения в соответствие с законодательством.
The levy on motor vehicles will apply when a motor vehicle is first registered for on-road use in New Zealand (when a car receives its license plates) and will be administered by the New Zealand Transport Agency. Налог на автотранспортные средства применяется в момент первой его регистрации для использования на автодорогах в Новой Зеландии (при получении номерных знаков), а распоряжаться этой деятельностью будет транспортное агентство Новой Зеландии.
That information was not available to the Ombudsperson when the comprehensive report was delivered to the Committee and was therefore not considered by the Committee when making its decision on the petition. Эта информация не была доступна Омбудсмену на момент передачи всеобъемлющего доклада Комитету и по этой причине не была рассмотрена Комитетом при вынесении им решения относительно этой просьбы.
The Committee should consider the source of its authority when calling for remedies, on what basis it made a choice when determining the measure requested and the type of instructions it gave to the State party in that respect. Комитету следует задаться вопросом об истоках своей компетенции в плане требований о принятии мер по возмещению, о природе выбора в тот момент, когда он определяет эту меру, и о характере инструкций, которые он дает государству-участнику с этой целью.
None of the above-mentioned reports were available at the time when his protection visa application was considered or when the RRT was considering his case. Ни одного из вышеуказанных заключений не было в деле на момент рассмотрения прошений о выдаче визы защитного класса или на момент рассмотрения дела в ТПБ.
A mathematician named John von Neumann coined the term in the 1950s to describe the inevitable point in the future when technology surpasses us, when it becomes able to improve and reproduce itself without our help. Математик Джон фон Нейман придумал этот термин в 1950-х годах, чтобы описать неизбежный момент в будущем, когда технология превзойдет нас, когда она научится совершенствоваться и производить саму себя без нашей помощи.
In almost any operation, there's a moment when everything hangs in the balance, when a dribble of sweat, a clumsy answer, or even a stutter could get you killed. Почти в каждой операции, бывает момент, когда всё висит на волоске, когда капелька пота, неуклюжий ответ, или даже запинка могут тебя убить.
I was young and human when you and I met, and I remember the exact moment when I first saw you. Я была молода и тоже была человеком, когда мы впервые встретились, и я отчётливо помню тот момент, когда впервые увидела тебя.
The court of first instance ruled that the defendant failed to demonstrate in time when the individual limitation periods for the individual claims had begun and when they had expired. Суд первой инстанции отметил, что ответчик своевременно не представил доказательств, свидетельствовавших о том, в какой момент началось и в какой завершилось течение срока давности по отдельным искам.
This is a time when we truly need such solidarity and compassion - a time when the lack of security and stability has caused many problems and much conflict among nations. Настал момент, когда мы действительно нуждаемся в такой солидарности и сочувствии, момент, когда отсутствие безопасности и стабильности порождает множество проблем и конфликтов между народами.
Nor was it clear how that new State could maintain that it had been injured itself when it had no connection to the original injury at the time when that injury had occurred. Неясно также и то, каким образом это новое государство может заявлять, что оно является потерпевшим, когда оно не имело никакого отношения к первоначальному ущербу в момент его причинения.
The battle phase begins when Amy is attacked by a wild fairy or challenged to a fairy duel, and ends when all enemies or her own fairies are defeated. Этап сражений начинается в тот момент, когда Эми атакуют дикие феи или начинается волшебная дуэль, и заканчивается, когда все враги побеждены.
She married theo Regent (and then widower) Charles on 5 October 1438, when she became first lady and functioned as Queen in a ceremonial sense until 1440, when her husband was replaced as regent. Вышла замуж за регента Швеции (и на тот момент вдовца) Карла 5 октября 1438 года и исполняла церемониальные обязанности королевы до 1440 года, когда её муж был смещён с поста регента.
On the British TV series This Is Your Life, de Burgh said that the song was inspired by the memory of when he first saw Diane, and how men so often cannot even remember what their wives were wearing when they first met. В документальном сериале This Is Your Liferuen де Бург заявил, что песня была вдохновлена памятью о том, как он впервые увидел Диану и мыслями о том, что мужчины зачастую не могут даже вспомнить, во что их жёны были одеты в момент первой встречи.
I mean, the big point for me, really, was not when it was becoming huge, it was when it was becoming little. Для меня важным был не тот момент, когда проект становился большим, а когда он становился маленьким.
It would be redundant to repeat these arguments, especially at a moment when we are again left in suspense as to when we will be able to take up our work again. Было бы излишне повторять эти аргументы, особенно в момент, когда мы вновь оказываемся в неведении - когда же нам удастся вновь приступить к работе.
As a result, when dealing with offences inspired by racist or xenophobic motives, the police and the public prosecutor must expressly mention that motivation when recording the offence. Согласно этому циркуляру в случае правонарушения, вызванного расистскими или ксенофобными мотивами, органы полиции и прокуратуры должны в момент регистрации правонарушения непосредственно упомянуть о наличии таких мотивов.
Any difference between the value of the goods when acquired and the value when relinquished is recorded as merchanting under other business services in the national accounts and the balance of payments. Любая разница между стоимостью товаров на момент приобретения и их стоимостью на момент сбыта учитывается как перепродажа в разделе "прочие торговые услуги" в национальных счетах и платежном балансе.
Differences between the valuation of the currencies when entered into the accounts and when actual transactions are completed are accounted for as gains or losses on exchange transactions. Разница в курсах на момент поступления валюты на счет и на момент фактического проведения операций учитывается как прибыль или убыток по обменным операциям.
It's when the amazing things happen. It's when Beth first stood. I just wanted to be able to look over, and... and share that moment with someone that loves her just as much as I do. Самое тяжелое, это когда происходит что-то очень хорошее, например, когда Бет впервые встала, я просто хотела иметь возможность переглянуться и... и разделить тот момент с кем-нибудь, кто любит её так же сильно, как я.
Now, when your seven minutes come, I sincerely hope that you do not flash to this moment, when you had a chance to live and you chose not to. И когда настанут твои семь минут, я искренне надеюсь, что в памяти не всплывет этот момент, когда у тебя был шанс сохранить жизнь, но ты выбрала другую дорогу.
Robert... when this is over and you're wondering when exactly it went so wrong, remember this moment because you did this. Роберт... когда всё закончится и ты спросишь, когда всё пошло не так, запомни этот момент, потому что это из-за тебя.