Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "When - Момент"

Примеры: When - Момент
London Transport ordered 338 (later reduced to 150) chassis which were in production when the war broke out, in September 1939. London Transport заказал 338 (позднее заказ уменьшился до 150) шасси, которые находились в производстве в момент начала войны в сентябре 1939 года.
He was the couple's third child after Leslie and Janette, who were 20 and 15 respectively when Stuart was born. Он был третьим ребёнком в семье после сестер Лесли и Джанетт, которым на момент рождения Стюарта исполнилось 20 и 16 лет соответственно.
I offer my resignation... after eleven and a half extraordinary years - proud to have left Britain in a much better when we took office. Я объявляю о своей отставке после 11,5 выдающихся лет, гордая тем, что оставляю Британию в гораздо лучшем состоянии, чем в момент прихода к власти.
The driver and a guy we picked up on the road were in it when it got hit. В момент взрыва в нем были водитель и один человек, которого мы подобрали на дороге.
63 Detangle Conditioning Mist should be used when the coat is just damp and brushed in during the final drying stage. 63 Detangle Conditioning Mist следует использовать в тот момент, когда шерсть еще влажная и в ходе заключительного этапа сушки.
This means that any time time when visit our internet-shop contents Your baskets will be available to viewing, as well as for editing the unexecuted buying. Это означает, что в любой момент времени при посещении нашего интернет-магазина содержимое Вашей корзины будет доступным для просмотра, а также для редактирования неоформленных покупок.
A crisis came as early as June 1901, when Strindberg arranged, and then at the last moment called off, a honeymoon trip to Germany and Switzerland. Кризис наступил уже в июне 1901 года, когда Стриндберг организовал, а затем в последний момент отменил медовый месяц в Германии и Швейцарии.
Due to technical problems with a pump station, there was no water pressure in the city when the fire started. В связи с возникшими на насосной станции техническими проблемами, в городской сети водоснабжения не было давления в момент когда начался пожар.
This is the moment when a man... shows what he's really made of. Вот момент истины, когда мужчина показывает, из чего он сделан на самом деле.
At that moment, according to his own account, he felt a previously unknown pleasure, and since then he experienced pleasure when torturing his victims. В этот момент, по его словам, он почувствовал неведомое ранее удовольствие и с тех пор каждую любовницу подвергал истязаниям.
Zapata was 18 when she met Allen Andrade (age 31 at the time) through the mobile phone social network MocoSpace. Сапате было 18, когда она встретилась с Алленом Эндрейд (31 год на тот момент) через MocoSpace.
See, there comes a time in every man's life when he needs to step up and take matters into his own hands. Видишь ли, наступает момент в жизни каждого человека, когда он должен напрячься и взять то, что имеет значение, в свои руки.
As a matter of fact, Ms. Hall had just arrived home from her husband Mark's funeral when she was killed. Интересно, что мисс Холл была убита как раз в тот момент, когда она вернулась с похорон своего мужа.
It's like my life stopped that day when you left, and I need to get unstuck. Будто бы моя жизнь остановилась в тот момент, когда ты ушла, и мне нужно было освободиться.
That was the time when the administration could have come in, and put in place various kinds of measures... that would have reduced system risk. Это был момент, когда администрация могла вмешаться и предпринять разные меры, которые бы снизили системные риски.
That's about when the wacky tea kicked in. Примерно в тот момент, когда началось действие чая.
Like that moment when you jump into the pool, But before you get wet. Как в тот момент, когда вы прыгнули в бассейн, но прежде, чем вы промокли.
This is the part, my dear cousin, when the cameras turn off. Это тот момент, дорогая кузина, когда камеры выключаются!
Any minute it can all change, but when you sit and just look at these waves... Я понимаю, что в любой момент может всё измениться, но пока смотришь на эти волны...
He will come at your weakest hour, when no one is around who might rescue you. Он застанет вас в момент слабости, когда поблизости не будет никого, кто мог бы вас спасти.
Why you looking at me like that? I just don't want to miss it when you burst into flames. Почему вы так смотрите на меня? да просто не хочу пропустить момент воспламенения.
There is a changing of the guards in the morning so it's when the Dracone is the least defended. Сейчас утренняя смена охранников В этот момент яйцо наименее защищено.
And by the way, when the chips were down, I backed you, I ousted him. И кстати, в решающий момент я поддержал тебя, а не его.
I was in Geneva on my way to Africa when my husband called at the last moment and told me not to come. Я была в Женеву и собиралась в Африку, когда позвонил мой муж и в последний момент велел не приезжать.
there comes a point in your life when you're officially an adult. В твоей жизни наступает момент, когда ты официально становишься взрослым.