Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "When - Момент"

Примеры: When - Момент
And there was a moment when I thought you might be a ticket worth buying, as well. И был момент, когда я думал, что вы могли бы быть стоит билет покупки, а также.
I could vanish forever at any moment, and we'd have no idea when or what would happen next... Я могу исчезнуть навсегда в любой момент, и мы не знаем, когда или что произойдет тогда...
Being with them in their last moments, when everything matters and doesn't matter. Быть с ними в их последний момент, когда все и значит что-то, и не значит.
Is it possible that when the moment came? Возможно ли, что в тот момент...?
That kind of attitude might make a man blink when the moment comes. Такой настрой приведет к тому, что в нужный момент человек даст слабину.
Cosima, she saw someone else pick her up, and Delphine was alive when they took her away. Косима, она видела, что кто-то ее забрал и Дельфина была жива на тот момент.
Clay doesn't open up to a lot of people, and I just slammed the door on him when he needs me most. Клэй не многим открывается, а я только что ударила его в момент, когда была ему нужна.
I met Nathalie when we received a tip was "Simon Bell" at the time... was a regular in her shop. Я встретился с Натали, когда мы получили наводку, что Кристофер... на тот момент его звали "Саймон Белл"... был постоянным покупателем в ее магазине.
This is the time when you have to look at yourself and say... Это момент, когда нужно взглянуть на себя и сказать:
It was a moment when two ideas about how it might be possible to run the world without politics first took hold. Это был момент, когда две идеи о том, как можно было бы управлять миром без политики взяли своё начало.
In which case, I suggest that we next hit Savage when he least expects it. В этом случае, предлагаю застать Сэвиджа в тот момент, в который он меньше всего этого ожидает.
Guys like that, when crunch time comes, it's always someone else's fault. Такие ребята в решающий момент переводят все стрелки на тебя.
Watch out for that signal when life as you know it ends. Улови тот момент, когда жизнь, что ты прежде вела, закончится.
It is, when the world's best chance at a workable weapon is focused on getting her daddy to love her. Наоборот, именно сейчас самый подходящий момент, так как создание оружия напрямую зависит от того любит ли её отец.
I need you to show me the exact moment I captured her so I know when to travel back to. Ты должен показать мне тот момент, когда ее посадили за решетку, чтобы я могла вернуться в то время.
Okay, normally this is the time when you say, Как правило, в этом момент ты говоришь:
It totally turned me on when he did that. Я прямо завелась в тот момент.
So, when your injuries occurred, you were alone? Т.е. в момент нанесения повреждения вы были одна?
Are we finding out where they were when they sent this? Уже определили, где они находились в момент отправки сообщения?
Me, exactly as I was... when I first got here... 7,000 years ago. Точная копия меня... в момент моего здесь появления... 7000 лет назад.
I think that he who uses the technique, that is, I... am half dead when I have to USE if. Думаю, тот кто использует этот приём, то есть я... будет почти мёртв в момент его использования.
You don't want to be near them when they do. И рядом в этот момент лучше не стоять.
Is that when you stole Tyler's phone? В этот момент ты украл телефон Тайлера?
2.3 The authors denied having taken part in the raid and testified that they had been elsewhere when the crime occurred. 2.3 Авторы отрицали свое участие в этом налете и показали, что они находились в другом месте в момент совершения преступления.
This is when you're supposed to get ketchup on your lips so I can wipe it off. Сейчас тот момент, когда ты должна испачкать губы кетчупом, чтобы я мог убрать его.