Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "When - Момент"

Примеры: When - Момент
It's the only moment in a telepath's life when you don't hear the voices. Это единственным момент для телепата, когда он не слышит голоса.
Statements indicate Mrs Powell wasn't actually seen when the shot was fired. По показаниям, на самом деле миссис Пауэлл не видели в момент выстрела.
Then came the moment when the bees drowned. Потом наступил момент, когда начали роиться пчёлы.
Barbara she has instructions, and will contact you, when prudent. У неё есть инструкции, и она свяжется с тобой в подходящий момент.
I can't remember a time when you weren't talking. Я не могу вспомнить тот момент, когда ты не говоришь.
The lowest moment came when I turned 14. Переломный момент наступил, когда мне стукнуло 14.
And so it always comes as a shock... the moment when you realize, it's over. Это всегда становится шоком... Момент, когда понимаешь, что все кончено.
The guy's standing there, and his tooth fell out right when he was. Этот крендель стоит там, и тут его зуб выпадает как раз в тот момент, когда он посмотрел на меня.
Now an asset Harry took on has been murdered, just when we might have needed him. И вот агент, который работал на Гарри, убит, именно в тот момент, когда мы так нуждались в нем.
It's the moment when they are most alive. Это момент, когда ты больше всего ощущаешь себя живым.
He was inside when it went up. Он был внутри в момент взрыва.
I especially liked the timing for when you flew your paper. Мне особенно понравилось то, какой момент ты выбрал вручения повесток.
Okay, this is the time when I always wake up. Ладно, в этот момент я всегда просыпаюсь.
And there was a point when I really thought she was going to be mine. И даже был момент, я действительно думал, что она будет моей.
It's a good thing I came home when I did. Хорошо, что я пришла домой именно в этот момент.
If he's looking for me, he's way past when I showed up. Если он ищет меня, то точно промотал момент моего появления.
I'll know how to be slow when the time comes. Я смогу остановиться в нужный момент...
Observe from a distance, and, when the families reach Andrews, we pick up Garrity and his captors. Наблюдать с расстояния и в тот момент, когда семьи окажутся в Эндрюс, заберем Гэррити и его похитителей.
Being out of the country when it happened makes for pretty good cover. Очутиться за границей в такой момент - неплохая страховка.
Angel's moment of happiness occurred when he was with Buffy. Момент истинного счастья у Ангела произошел потому что он был с Баффи.
High school is an incredibly important time when kids get to explore who they are. Средняя школа - невероятно важный момент в попытке детей найти себя.
You just let Sally Sitwell slip away right when she was ready to go. Ты выпустил Салли Ситвел из рук в момент, когда она была готова на все.
What you are destined to do... when that moment comes. То, что ты обязан будешь сделать... когда придет тот самый момент.
A moment comes in a woman's life when she may no longer deal in dreams. В жизни каждой женщины наступает такой момент, когда она больше не может жить мечтами.
Grabbing someone who travels with protection is about finding the moments when they're least protected. Чтобы схватить того, кто путешествует с охраной, нужно поймать момент, когда они наименее защищены.