Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "When - Момент"

Примеры: When - Момент
Like you always know exactly how long to wait for a boy to call you, when to ask your parents for something, how quickly you should make up with somebody... Ты всегда точно знаешь, сколько нужно ждать звонка от парня, Или в какой момент лучше попросить родителей о чем-нибудь, Или через сколько нужно помириться с кем-нибудь...
With respect to the non-maintenance of a reservation made by the predecessor State, article 20, paragraph 1, of the 1978 Vienna Convention requires that the newly independent State must express its intention to that effect when making its notification of succession to the treaty. В отношении несохранения оговорки государства-предшественника пункт 1 статьи 20 Венской конвенции 1978 года требует, чтобы соответствующее намерение было выражено новым независимым государством в момент уведомления о правопреемстве в отношении договора.
The UNDP Administrator is obviously convinced that the fundamental logic of UNDP as home and funder of the resident coordinator system remains as compelling now as it did when UNDG was created... Совершенно очевидно, что Администратор ПРООН убежден в том, что фундаментальная логика закрепления за ПРООН роли места базирования и финансирующего звена системы координаторов-резидентов сегодня остается такой же убедительной, как и в момент создания ГРООН...
Given that Guinea-Bissau was on the agenda of the Security Council when the Group was established, the Council had requested that its Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa be invited to participate in the work of the Group. Учитывая тот факт, что на момент учреждения Группы вопрос о Гвинее-Бисау уже фигурировал в повестке дня Совета Безопасности, Совет обратился с просьбой о том, чтобы ее Специальная рабочая группа по предупреждению и разрешению конфликтов в Африке была приглашена для участия в работе Группы.
The Control Authority has elaborated rules to help determine when an activity reaches the desired intensity to be characterized as professional; they are set out in the Ordinance of 20 August 2002 concerning financial intermediation in the non-banking sector carried out on a professional basis. Контрольным органом разработаны правила, позволяющие определить, в какой момент данный род занятий достигает такой интенсивности, когда его можно квалифицировать как профессиональную деятельность; эти правила изложены в постановлении от 20 августа 2002 года о посреднической финансовой деятельности в небанковском секторе, осуществляемой в профессиональном качестве.
But I thought that if I honked the horn at the exact moment when the front wheel was in one state and the back wheel was in another, the wish would come true. И я думал, если просигналю в тот самый момент, когда переднее колесо в одном штате, а заднее в другом, то желание сбудется.
He didn't do nothing but come off the elevator when I was doing that thing that I was doing. Потому, что он всего лишь выходил из лифта... в тот момент, когда я делал то, что я делал.
So, in 1952, when Cartier-Bresson produced his first book, it had a French title but the English translation was "the decisive moment". Итак, в 1952 году, Когда Картье-Брессон Издал свою первую книгу, она имела французское название что по-английски звучало как "Решающий момент"
but we knew when we came to Atlantis that we might encounter certain technologies which, for the moment, are out of our reach. Но мы знали, когда прибыли на Атлантис, что можем столкнуться с некоторыми технологиями, которые на данный момент недостижимы для нас.
Now, I make no excuses for past sins, but in the one moment when you two could have chosen to stand by me, to believe in me Сейчас я не извиняюсь за прошлые грехи, но в тот момент, когда вы двое могли выбрать остаться со мной, поверить в меня
It all started when my aunt Bonnie, well, she said she could no longer hold onto a cup of tea, and we thought nothing of it at the time. Всё началось, когда моя тётя Бонни, в общем, она сказала, что больше не может удержать чашку чая, и в тот момент мы ни о чём плохом не подумали.
Ultimately, States should have useful and effective tools that serve to identify what needs to be done in fulfilling the goals of the programme of action, how to do it and how to identify when it is done. И наконец, государства должны располагать полезным и эффективным набором инструментов, позволяющих выявлять проблемы, мешающие достижению целей, поставленных в Программе действий, устранять эти проблемы и определить момент, когда можно будет сказать, что поставленная задача выполнена.
It is surely not a very pleasant moment when we have to say goodbye to some of our colleagues, but we have to bear in mind that this is a part of life. Конечно, это не очень приятный момент, когда нам приходится прощаться с некоторыми из наших коллег, но мы должны иметь в виду, что это часть жизни.
"A vehicle is considered bi-fuel", when after the retrofit operation, it is equipped with a gas storage and a separate petrol storage with a capacity exceeding 15 litres, and is designed to run on only one fuel at a time. 2.1.4 "Транспортное средство считается двухтопливным", если после модификации оно оснащено емкостью для газа и отдельной емкостью для бензина вместимостью не более 15 л и предназначено для работы в данный момент времени только на одном топливе.
Proportionality requires that the rights of the person threatened are measured against those of the suspect in an objective way, in the light of the prevailing circumstances at the time when the final decision on the use of lethal force is made. В целях обеспечения соразмерности необходимо объективно сопоставить права того, кому угрожают, с правами подозреваемого, учитывая обстоятельства на тот момент, когда принимается окончательное решение об использовании смертоносной силы.
This forum comes at an opportune time, when there is indeed a need to review financing options for developing countries against the backdrop of the debt crisis in Europe and the financial crisis in the United States of America. Этот форум проводится в подходящий момент, когда действительно необходимо пересмотреть варианты финансирования развивающихся стран в условиях кризиса задолженности в Европе и финансового кризиса в Соединенных Штатах Америки.
This represents significant progress in the implementation levels since the end of March, when the corresponding figures were $281 million (54 per cent of approved funding at the time) and $153 million (30 per cent). Это представляет собой существенный прогресс в деле осуществления мероприятий по восстановлению по сравнению с концом марта, когда соответствующие объемы равнялись 281 млн. долл. США (54 процента от утвержденной суммы финансирования на тот момент) и 153 млн. долл. США (30 процентов).
At the time this international obligation was first established, and perhaps even in 1949 when the Geneva Conventions were drafted and approved, it was clearly conceived of as an obligation of each contracting State towards any other contracting State concerned. В тот момент, когда это международное обязательство было впервые закреплено, а может быть даже и в 1949 году, когда разрабатывались и принимались Женевские конвенции, явно предполагалось, что оно является обязательством каждого договаривающегося государства по отношению к любому другому соответствующему договаривающемуся государству.
The claim is for losses during the period between the occurrence of the damage and the time when the damage has been or will be fully remediated. В претензии отражены потери, которые были или будут понесены за период с момента причинения ущерба и по момент, когда повреждения были или будут полностью восстановлены.
For inventory such as stamps, food and medical supplies, their cost is expensed when the item is sold, transferred or used up. стоимость оборотных средств, таких, как марки, продовольствие и медицинские принадлежности, учитывается в виде расходов в момент продажи, передачи или использования соответствующего предмета.
Instead, the cost of purchasing these assets is reported as expenditure in the Statement of Income and Expenditure, when the assets are purchased. Вместо этого в момент приобретения активов стоимость их приобретения указывается в ведомости поступлений и расходов в виде расходов.
(c) The individual's overall appearance at the time when he is taken into custody; с) общее состояние лица в момент взятия под стражу;
At the end of 1999, some 82.2 million people lived in the Federal Republic of Germany in an area of roughly 357,000 km2, in other words approximately 0.2 million more people than when the last CEDAW National Report was made (reference year: 1996). В конце 1999 года в Федеративной Республике Германии на площади приблизительно 357 тыс. кв. км проживало около 82,2 млн. человек, т.е. примерно на 0,2 млн. человек больше, чем на момент подготовки последнего национального доклада для КЛДОЖ (базисный год: 1996).
In the twenty-first century we cannot continue working with a system in which most countries cannot access the decision-making bodies because of structures that respond to the special circumstances that prevailed when those bodies were created. В XXI веке мы не можем продолжать работать с системой, в которой большинство стран не имеют доступа к органам, ответственным за принятие решений, из-за структур, деятельность которых ориентирована на особые обстоятельства, существовавшие на момент создания этих органов.
For the purpose of investigating suspected violations of laws that implement the Basel Convention, it is important to maintain broad definitions for "waste", "hazardous wastes", "transboundary movement" and "disposal" when opening an investigation. Для целей расследования подозреваемых нарушений законодательства об осуществлении Базельской конвенции важное значение имеет использование в момент начала следственных действий широких определений таких терминов, как: "отходы", "опасные отходы", "трансграничная перевозка", и "удаление".