Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "When - Момент"

Примеры: When - Момент
There was no one inside when it caught fire На момент возгорания никого не было дома.
On one of those dates, Boel forced himself on me, just when you did come. На одном из свиданий Буль набросился на меня, и в этот момент ты и вошел.
Keep your guard up even when you kick! Даже в момент атаки не забывай о защите!
To be honest, I was in a pail in the back of my office when Ibudan was killed. Если быть честным, я был в таком состоянии в моём офисе в тот момент когда убили Ибудана.
You know, there was this moment in my life when things went very, very wrong. Знаешь, в моей жизни был такой же момент, когда все стало очень очень плохо.
And when it is, I would like to always remember this moment. и когда будет, мне бы хотелось всегда помнить этот момент
There was a time when we could've been more than that, but you chose Adrian. Был момент, когда мы, возможно, были более того, но ты выбрала Адриана.
It won't be anytime soon, but when the game begins, he could be problematic. На данный момент - неизвестно, но когда начнется игра, может создать проблемы.
In truth, there was a moment when I almost believed that was exactly what she does want. По правде говоря, был момент, когда я почти поверил, что именно этого она и хотела.
At least when it comes to the crunch, they'll be voting for me and not Rolus. По крайней мере, когда наступит решающий момент они проголосуют за меня а не за Ролуса.
It's a very awkward moment for a man at the end of a haircut, when we're presented with the back of our head. Для мужчины это очень неловкий момент в конце стрижки, когда нам показывают наш затылок.
And this lovely moment when you realise, Where's my phone? Это приятный момент когда вы обнаруживаете "Где мой телефон?"
It's the moment when you've accomplished something that someone like you isn't supposed to. А в тот момент, когда получаешь нечто, что такой, как ты иметь не должен.
There comes a day in every man's life when he has to stand face-to-face with the woman he loves and tell her how he feels. В жизни каждого мужчины наступает момент, когда он должен оказаться лицом к лицу с женщиной, которую он любит, и сказать ей о своих чувствах.
There also comes a point in every man's life when he has to run like a little girl to retrieve a love note from a locker. В жизни каждого мужчины наступает и другой момент, когда он должен бежать как маленькая девчонка, чтобы достать любовное письмо из шкафчика.
And when that happens, one phone call could take me to the other side of the world. И в любой момент всего 1 звонок - и я уже буду на другом конце света.
You know, there was a point in history when every human on Earth thought paper and ink were becoming obsolete. Знаете, в какой-то момент истории все люди на земле решили, что бумага и чернила отживают свой век.
But when the time comes to rescue a bunch of rich women trapped in a brewery, you better step up. Но когда настанет момент спасать богачек запертых в пивоварне - тебе лучше прекратить.
Zen, stand by to activate main drive, if and when we enter free space. Зен, приготовься включить главный двигатель в тот момент, когда - если - мы вернемся в открытый космос.
And at one point when she wasn't looking, I snuck a whiff of her hair. И в один момент, когда она не видела, я понюхал её волосы.
Under UNSAS, advance contributions received prior to the start date stipulated in the contribution agreement were recognized as revenue when the payment was received. В соответствии с СУСООН взносы, полученные авансом до даты, указанной в соглашении о взносах, учитывались в качестве поступлений на момент получения платежа.
Hence, when the valve system is most exposed to damage risk, the valves on all tankers are below the surface of the liquid. Таким образом, в момент наивысшей опасности повреждения системы клапанов на автоцистернах любой конструкции клапаны оказываются ниже уровня жидкости.
All the responding retentionist countries stated that the law prohibited the execution of persons who had committed a capital offence when under the age of 18. Все представившие ответы страны, сохраняющие смертную казнь, заявили, что закон запрещает приведение в исполнение смертного приговора в отношении лиц, не достигших 18-летнего возраста на момент совершения караемого смертной казнью преступления.
Again, when the case report was issued, the airport was still under the direct authority of the Special Representative. Опять же, на момент представления доклада по этому делу работа аэропорта все еще находилась в прямом ведении Специального представителя.
Over 30,000 nuclear warheads still existed, about the same number as when the Treaty had entered into force 35 years earlier. Все еще существует более 30000 ядерных боеголовок, т.е. примерно столько же, сколько их было на момент вступления Договора в силу 35 лет назад.