It was observed that the instruments on privately-financed infrastructure projects, although recognized as comprehensive and accurate when they were issued, were not always used as the source of choice when enacting legislation on public-private partnerships. |
Было высказано мнение о том, что, хотя документы по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, на момент их издания и были признаны всеобъемлющими и точными, они не всегда принимались за основу при принятии законодательства, касающегося публично-частного партнерства. |
But when we went to speak with her, when we took this photograph, the slaveholders were still menacing us from the sidelines. |
Но в то момент, когда мы пошли поговорить с ней, когда мы сделали эту фотографию, рабовладельцы все ещё угрожали нам издали. |
It's bearing down that wins the cup. Of dreaming there's agoal ahead; of hoping when our dreams are dead; of praying when ourhopes have fled. |
Характер приносит победу. Мечты о том, что цель впереди.Надежда в миг, когда все чаяния разрушены. Молитва в момент, когданадежда покинула нас. |
Was working at a VA hospital when he joined Jones' programme. |
На момент вступления в программу Джонса работал в ветеранском госпитале. |
And that's the single most important thing that judges say when you talk to them. |
Это самый важный момент, о котором судьи постоянно разговаривают. |
Neither mechanism had had such expertise when they had been formed and had only developed it over time. |
Ни один механизм не располагал таким потенциалом на момент их создания, однако развивал его в течение долгого времени. |
Moreover, when the complainant left Tanzania, he was employed by the opposition's newspaper Tanzania Daima. |
Кроме того, на момент выезда из Танзании заявитель являлся сотрудником оппозиционной газеты "Танзания Дайма". |
This was the view outside my tent when I had this fateful phone call. |
Вот вид из моей палатки на момент этого судьбоносного разговора. |
Under UNSAS, transfers of cash assistance were recorded as an expense when the cash was disbursed to the implementing partner. |
В соответствии с СУСООН перевод денежной помощи учитывался как расход в момент перечисления денежных средств партнеру-исполнителю. |
Furthermore, the judicial sector - non-existent when UNTAET arrived - continues to face understandable but significant teething problems. |
Помимо этого, несуществовавшая на момент прибытия ВАООНВТ судебная система по-прежнему переживает понятные, но существенные болезни роста. |
The investment approach considers the timing of future funding needs of the organization when selecting investment maturities. |
При выборе сроков погашения ценных бумаг при таком подходе к инвестированию учитывается момент возникновения у организации будущих потребностей в финансовых средствах. |
Always to the rescue when I need it the most. |
Всегда приходишь на помощь в нужный момент. |
There's always a moment when the road forks. |
Рано или поздно наступает момент, когда ваши пути расходятся. |
They have a "eureka!" moment, when we suddenly understand oil in a different context. |
Для них наступает момент прозрения, когда они вдруг осознают сущность нефти в другом контексте. |
The advertisement is delivered when the telephone is in a standby mode or is not used by the subscriber. |
Доставку рекламы осуществляют в момент, когда телефо находится в спящем режиме или не используется абонентом. |
SINGAPORE - Barack Obama's election comes at a moment when a new bit of conventional wisdom is congealing. |
СИНГАПУР. Избрание Барака Обамы происходит в тот момент, когда традиционный образ мыслей начинает сворачиваться. |
For this reason it can easily withdraw-and usually does when strong resistance is encountered at any point. |
По этой причине она может легко ретироваться - что она обычно и делает - в любой момент, когда встречает сильное сопротивление. |
Emerging markets were initially tied to this distress only when foreign investors began pulling out their money. |
Связь возникшего кризиса с развивающимися рынками поначалу проявилась только на тот момент, когда началось изъятие средств иностранными инвеститорами. |
Line is dialed when a request from the local network is received. |
Дозвон осуществляется в тот момент, когда поступает запрос из внутренней сети. |
Tockar did not initially understand the concept of a cartoon when he made the statement. |
Токар изначально не понимал на тот момент концепцию понятия «мультфильм», когда произнёс эти слова. |
This shows/ hides contacts who are currently offline. They will become visible when they go online again. |
Показать/ скрыть контакты, которые в текущий момент не в сети. Они станут видимы, когда снова войдут в сеть. |
It could just mean that she wasn't at home when they called round. |
Это просто могло значить, что в тот момент матери не было дома. |
Preston was heavily medicated when he left the Cheltenham facility. |
Престон находился под сильным воздействием медикаментов в момент побега из Челтэнхемского учреждения. |
There was a tiny mishap on stage, you can never know what happens when you play live. |
Произошло небольшое недоразумение, на сцене никогда нельзя сказать, что произойдёт в следующий момент. |
The definition of instant is the time that passes when the lights turn green... |
Момент - это тот отрезок времени, за который загорается зелёный свет... |