Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "When - Момент"

Примеры: When - Момент
I told her I would find the timeto tell you when I could. Я сказала ей, что скажу тебе в нужный момент.
The Organisation of African Unity, renamed the African Union, set itself impossibly high objectives when it was founded in 1963. Организация Африканского Единства, прежде называвшаяся Африканским Союзом, в момент своего создания в 1963 году установила себе слишком высокие цели.
I think this was definitely the point in time when my team hated me. Я думаю, в тот момент моя команда меня возненавидела.
Few would have predicted when the Agency was first established that it would remain in existence for fifty years. Мало кто мог предсказать в момент основания Агентства, что оно просуществует 50 лет.
"Fidelio's" most dramatic moment comes when political prisoners are briefly released from their dungeons. Самый драматический момент в "Fidelio" наступает, когда политические заключенные на краткий срок освобождаются из темницы.
The result was the 1991 Maastricht Treaty - the point when European integration went into overdrive. Результатом стал Маастрихтский договор заключенный в 1991 году - то есть момент, когда европейская интеграция испытала лихорадочное переутомление.
But this becomes apparent only when the debt has to be refinanced or interest rates increase. Однако это становится очевидным лишь в тот момент, когда надо рефинансировать долг или когда вырастают процентные ставки.
Emerging markets were initially tied to this distress only when foreign investors began pulling out their money. Связь возникшего кризиса с развивающимися рынками поначалу проявилась только на тот момент, когда началось изъятие средств иностранными инвеститорами.
It was one of those rare moments of opportunity when an amateur could compete with professionals. Появился уникальный момент, когда любители могла на равных соперничать с профессионалами.
It is when the Paris Agenda leaves theory and confronts reality that problems emerge. В тот момент, когда Парижская программа перестанет существовать только на бумаге и столкнется с действительностью, появятся проблемы.
The traditions of law were, therefore, very shallow in Russia when the Bolsheviks seized power. Поэтому, традиции законности в России были еще очень слабыми в момент когда к власти пришли большевики.
The expedition was called off when preliminary peace terms were agreed. В этот момент было получено известие о подписании предварительных мирных договоренностей.
We will show you the way when you arrive. Мы позаботимся в тот момент о том, чтобы объяснить Вам дорогу.
I'll rest easier when I discover the moment the sniper rifle was smuggled into the building. Мне будет легче отдохнуть, когда я найду момент проноса винтовки в здание.
Closest thing to it was probably when I met your mom. Наиболее приближенным к этому можно считать момент, когда я встретил твою маму.
Throw the jet thrusters off exactly when we jump. Выключи акселераторы в тот момент, когда мы подпрыгнем.
There comes a time when they've been deployed once too often, they get recognised, or they lose their touch. Наступает момент, когда они появляются слишком часто, становятся узнаваемыми и утрачивают свой подход.
'There are times in life when a moment can be missed and an opportunity forever lost. Бывает так, что можно упустить момент, и благоприятная возможность будет утеряна навсегда.
The moment when Allison finds out that Gerard is deceiving her is a whole 'nother low. Момент, когда Элисон выясняет, что Джерард обманывает её стало последней каплей.
It was at this point when a now-infamous incident took place. Именно в этот момент произошёл диалог, ставший знаменитым.
There was no question that there had been an expansion of conventional monitoring bodies to an extent not provided for when they had been established. Невозможно оспаривать, что имело место расширение договорных контрольных органов, в не предусмотренных на момент их создания размерах.
At the time when the data are received, we will impute for missing multi-unit data. В момент получения данных мы будем рассчитывать недостающие данные о предприятиях, состоящих из нескольких единиц.
Such denunciation shall take effect when the amendment enters into force. "10. Такая денонсация приобретает силу в момент вступления в силу изменения.
Thus, Romania and Ukraine were both Parties to the Convention when the Bystroe Canal Project was initiated. Таким образом, на момент начала проекта по строительству канала в устье "Быстрое" Румыния и Украина являлись Сторонами Конвенции.
Therefore, supporting documents for X21 balances were only partially available at the headquarters when financial statements were prepared. Таким образом, на момент подготовки финансовых ведомостей штаб-квартира располагала лишь частью подтверждающей документации в отношении необоснованного остатка расходов на счете Х21.