If I could put myself anywhere in time it would be the Cabinet Room on August 4th, 1964 when our ships were attacked by North Vietnam in the Tonkin Gulf. |
Если бы я мог перенестись в любой момент жизни это был бы зал заседаний кабинета, 4 августа 1964 когда Северный Вьетнам атаковал наши корабли в Тонкинском заливе. |
Do you remember when the girl fight was the big story? |
Ты ещё помнишь тот момент, когда драка в баре была гвоздём вечера? |
So, this is... that moment, I guess, when you find out if you're really a failure or not. |
Что ж, вот он... этот момент, я полагаю, когда ты узнаешь, неудачник ты или нет. |
This bit here is when I said, |
Это произошло в тот момент, когда я сказал: |
Howard Stern: You know, when I look back on this moment in my life, |
Вы знаете, когда я оглядываюсь назад на этот момент в моей жизни, |
If you think about it, as he's the only person inside, he must have been alive when the room was locked down. |
Если поразмыслить, то поскольку в комнате был только он, то в момент запирания комнаты он должен был быть жив. |
At that moment, I really was crazy and I was darn near off that cliff when... |
В тот момент я был безумен, и уже почти спрыгнул с этой скалы, когда... |
What about when Zeke was taken - were you lucid then? |
В тот момент, когда Зака забрали вы были в ясном сознании? |
But when you move on to a new person, for a moment you miss... the old person... |
Когда уходишь от одной к другой, есть короткий момент, когда ты жалеешь о первой. |
"This is a time when the president needs our support." Can you clarify? |
"Сейчас именно тот момент, когда Президенту нужна наша поддержка". |
And then when it's needed I find it later. |
А потом, в нужный момент, включишь ее - и как найдешь! |
I don't know how James will cope with this, because you can only concentrate on one thing at a time and when he's driving that is normally an obscure poet. |
Я не знаю как Джеймс справится с этим, потому что в один момент можно сконцентрироваться только на чем-то одном, а когда он за рулем, то это, обычно, какой-нибудь малоизвестный поэт. |
In the beginning, all's fine... then the man goes one way, and the woman another way... until the moment when it goes crack. |
Сначала всё идёт хорошо, затем муж в одну сторону, жена в другую, пока не наступит момент, за которым - крах. |
So when will be a good time? - I will... |
И когда же будет подходящий момент? |
At this point, no word on when President Martinez will address the nation, but in a written statement, he has vowed to bring those responsible to justice. |
На данный момент не сообщается, когда Президент Мартинез обратится к народу, но в письменном заявлении, он поклялся привлечь виновных к ответственности. |
There was a time when I could count you among them. |
В тот момент, когда я мог быть среди них? |
As a matter of fact, when it's time for me to go, and I may go just like that, I have promised my body to the Columbia Medical Center. |
Фактически, когда придет время помирать, а это может случиться в любой момент, я завещал мое тело Колумбийскому Медицинскому Центру. |
But when I get back to the hospital I'm going to find a quiet moment to talk to him... |
Но когда я вернусь в больницу, я найду подходящий момент, чтобы сказать... |
We like to think that invention is a sort of moment of creation: there is a moment of birth when someone comes up with an idea. |
Нам нравится думать, что изобретение - это своего рода момент создания: есть момент рождения, когда у кого-то возникает идея. |
Then, knowing the geographical location and the time, we can also then figure out the weather when that person wrote the sentence. |
Затем, зная географическое положение и время, мы можем также определить погоду, в момент, когда человек написал предложение. |
You have any idea where your boys were when this thing came down? |
Известно, где именно находились ваши парни на момент обвала? |
No matter what I do he keeps coming after me, and look, there comes a point when you have to say enough is enough and fight back. |
Что-бы я ни делала, он продолжает доставать меня, и наступает момент, когда ты должен сказать всё. хватит, и дать сдачи. |
And in that moment, when the Judge let me go, |
И в тот момент, когда судья меня отпустил, я подумал: |
The fact is, you had your doubts, so I put you to the test and when the chips were down, you chose faith over doubt. |
Суть в том, что ты сомневался, я устроил тебе проверку и в критический момент ты предпочёл веру сомнениям. |
They'll defend you as much as they can, David... but when it comes to crucial issues, you're out on your own. |
Вы и так защищены, насколько это возможно, но в решающий момент вы все равно останетесь в одиночестве. |