Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "When - Момент"

Примеры: When - Момент
There are too many moments when we are unbreakable, and in this moment, we are one family. Столько моментов, когда мы были неразлучны, и в этот момент, мы одна семья.
There's a point when it's... It's not self-defense anymore! Есть момент, когда... это перестаёт быть самозащитой.
How am I supposed to do that when I can get any time alone with the president? Как я должна поступать, если я могу в любой момент находиться наедине с президентом?
Do you know, if you listen very carefully, you can hear the moment when the sun hits the hills. Вы знаете, если слушать очень внимательно, Можете услышать момент, когда солнце садится за холмы.
You want to know what I'll do when the time is right? Ты хочешь знать, что я сделаю, когда настанет подходящий момент?
Moreover, while practice in this area is scarce, there have been cases in which newly independent States have formulated new objections when notifying their succession to a treaty. Впрочем, хотя такая практика - редкость, существуют случаи, в которых новые независимые государства формулировали новые возражения в момент уведомления о своем правопреемстве в отношении договора.
The State party adds that the duplicate ticketing system discovered involved a total of 305,000 tickets, of which only a portion was "in operation" when the search and seizure was carried out. Государство-участник добавляет, что всего было найдено 305000 двойных билетов, из которых лишь часть была "выставлена на продажу" в момент обыска и конфискации.
Guidelines for using the forms were further elaborated so that the required detail of technical information was provided when a new methodology was submitted Ь) была осуществлена дальнейшая доработка руководящих принципов для использования этих форм с тем, чтобы обеспечить получение требуемой подробной технической информации в момент представления новой методологии;
The expenditures arising from these employee obligations are reported in the Statement of Income and Expenditure some time after the obligation occurs, when the payment to the employee is made or the service provided. Расходы, связанные с такими обязательствами перед сотрудниками, указываются в ведомости поступлений и расходов спустя определенное время после возникновения обязательства в момент осуществления выплат или оказания услуг сотрудникам.
The saddest consequence of the disaster is that many adolescents and children, including some not yet born at the moment when the reactor exploded, have suffered serious medical, physical and psychological injuries. Самое печальное последствие аварии состоит в том, что многие дети и подростки, включая и тех, кто на момент взрыва реактора еще не родился, страдают от серьезных медицинских, физических и психологических заболеваний.
The purpose of this bill is to eliminate a legal loophole that causes women living in a consensual union to suffer discrimination when the couple separates. Данный законопроект призван ликвидировать существующий правовой пробел, допускающий дискриминацию в отношении женщин, состоящих в гражданском браке в момент разрыва отношений с супругом.
In every relationship, whether it's with your daughter, your ex-wife, or your guide dog, there comes a point when you have to learn to trust. В любых отношениях, будь то с вашей дочерью, бывшей женой или поводырём, наступает момент, когда вам нужно научиться доверять.
Maybe there was a time when the feelings were real and we could have had a real relationship, but the moment that you aligned yourself with your father, it was all over. Может, и было время, когда чувства были реальны и у нас могли быть настоящие отношения но в какой-то момент ты стал таким же, как твой отец и все кончилось.
Not when I said "mute" and pointed it at her face. не в тот момент, когда я сказал "онемей" и направил палочку на ее лицо
A time could come when... you aren't angry anymore and... I'm strong enough to risk losing the last of my imperviousness. Возможно, настанет момент, когда ты не будешь больше злиться, а я буду достаточно сильной, чтобы рискнуть потерять окончательно свою невосприимчивость.
He was annoyed hours after the event, not when you actually won it? Он был разозлен спустя несколько часов после событий, а не в тот самый момент, когда вы выиграли?
there comes a time when... love for our dearest ones is not enough anymore. Наступает такой момент в жизни, когда одной любви к близким уже не достаточно.
What did you mean when you said that about my timing being off? Что ты имела в виду, когда сказала, что я выбрал не лучший момент?
He will smile, he will tell you jokes, and you'll even think you're dealing with a normal person, then he'll explode when you least expect it. Он улыбается, шутит, и вы будете считать его нормальным человеком, пока он не взорвется в момент, когда вы меньше всего этого ожидаете.
That moment when you wake up and for a second... you have no idea where you are or who the hell the guy is next to you. Момент, когда ты просыпаешься и на мгновение... не понимаешь, где ты находишься, или что это за мужик рядом с тобой.
Remember, we don't actually have any photos, so it's all on your reaction when you see him - that's what'll sell it. Помни, что на самом деле у нас нет каких-либо фотографии, так что все зависит от твоей реакции в тот момент, когда ты увидишь его - это его сдаст.
This is a very important moment, because they resume precisely when many people had given up hope for a just and lasting peace in the Middle East. Этот момент очень важен, так как переговоры возобновились как раз в то время, когда многие уже потеряли надежду на достижение на Ближнем Востоке справедливого и прочного мира.
I am confident that the High-level Dialogue on International Migration and Development on 14 and 15 September will be remembered as the moment when cooperation on this vital matter attained a new level. Я уверен, что диалог высокого уровня по вопросам международной миграции и развития, который состоится 14 и 15 сентября, запомнится как момент выхода на новый уровень сотрудничества в этом важнейшем вопросе.
The first special session of the General Assembly on HIV/AIDS was convened at a critical time, when global interest in and commitment to the fight HIV/AIDS was very low. Первая специальная сессия Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу была созвана в критический момент, когда интерес в мире к борьбе с ВИЧ/СПИДом и готовность бороться с ним были на очень низком уровне.
The opposing parties shall review the investigation whenever they appear or when it is no longer necessary to conduct the investigation in their absence. Противные стороны имеют возможность проверить ход расследования либо в момент своей явки, либо когда отпадает необходимость в проведении расследования в их отсутствие .