Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "When - Момент"

Примеры: When - Момент
When it ratified the Convention, Switzerland felt it necessary to enter a reservation concerning the law governing access to the labour market. На момент ратификации Конвенции Швейцария посчитала необходимым сделать оговорку в отношении законодательства, регулирующего доступ к рынку труда.
When contributions are actually received, the receivable is offset. В момент фактического поступления взносов эта задолженность списывается.
When I met her, she was appealing the decision and planned to file for divorce. На момент встречи она обжаловала решение суда и планировала подать на развод.
When I was critically damaged, I was too far away to upload into the Interceptor's computer banks. В момент критического повреждения, я была слишком далеко чтобы загрузиться в компьютер истрибителя.
When UNMIL deployed in 2003, Liberia was a failed State, divided among warring factions. На момент развертывания МООНЛ в 2003 году Либерия была полностью обанкротившимся государством, раздираемым на части противоборствующими группировками.
When he submitted his communication to the Committee, there was no action before the Court. На момент представления сообщения в Комитет тот же вопрос не рассматривался ЕСПЧ.
When the ship arrived at Mombasa, a significant portion of the goods had spilled from the transport barrels. В момент прибытия судна в Момбасу обнаружилось, что значительная часть груза вытекла из транспортных цистерн.
When the conflict broke out in December 2012, the law establishing the commission was awaiting parliamentary approval. На момент начала конфликта в декабре 2012 года закон о создании этой комиссии находился на рассмотрении в парламенте.
When the moment comes, you will know. Когда момент наступит, ты поймешь.
When decolonization had taken place, those States had decided to form one nation, Australia. В момент деколонизации эти штаты решили образовать нацию, т.е. Австралию.
When my family situation wasn't going well, he pulled out. В самый трудный момент он оставил меня.
When this is over, don't remember this moment. Когда все закончиться, запомни не этот момент.
When the time's right, you hit Flag with a fireball. Когда настанет момент, ударь Флэга шаровой молнией.
When you have an audience, even the smallest moments end up feeling huge. Когда у тебя есть зрители, каждый маленький момент становится значительным.
When it comes to the crunch, only the great Powers can make a decisive difference. Когда наступает критический момент, лишь великие державы способны оказать решающее воздействие.
When the materials cited in the standards were used, that fact must be taken into account. Этот момент должен учитываться при использовании материалов, которые указаны в стандартах.
When Audrey gave me back my curse, there was a moment... Когда Одри отдала мне назад мое проклятие, был момент...
When is the commander more vulnerable? В какой момент командир уязвим больше всего?
When Yancy was taken, we were still connected. В момент гибели Йенси мы были в связке.
When you work as a spy, follow-through is crucial. Для шпиона завершения дела - решающий момент.
I understand he was headed to the hamptons When he was abducted. Я так понимаю, в момент похищения, он направлялся в Хэмптонс.
When you were in the room with Callum? И в этот момент ты была в комнате с Каллумом?
When the obligation is discharged by making payments or providing services to the employee, the reported liability is reduced accordingly. В момент выполнения обязательства путем осуществления выплат или оказания услуг сотрудникам указываемая в пассиве сумма уменьшается на соответствующую величину.
When the project began, most stakeholders had denied that there was a wage gap. На момент начала осуществления проекта большинство заинтересованных лиц отрицали наличие разрыва в уровне заработной платы.
When Uzbekistan achieved independence, its penal code contained more than 30 articles providing for capital punishment. На момент обретения независимости Уголовный кодекс содержал более 30 статей, предусматривающих наказание в виде смертной казни.