Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "When - Момент"

Примеры: When - Момент
In January 2008 a Parliamentary Committee on Integrity concluded that the right to privacy was not being, and had never been, sufficiently considered when new laws were enacted. В январе 2008 года Парламентский комитет по обеспечению неприкосновенности пришел к выводу, что право на неприкосновенность частной жизни ни в тот момент, ни когда-либо ранее не учитывалось должным образом при принятии новых законов.
As of October 2010, the Commission handled 1,000 applications, including taking legal proceedings when it considers necessary (to date, the Commission filed 14 civil suits against employers). На октябрь 2010 года Комиссия приняла к рассмотрению 1000 заявлений, предприняв в тех случаях, когда она сочла это необходимым, меры юридического характера (на настоящий момент Комиссией было подано 14 гражданских исков в отношении нанимателей).
This would allow us, when all is said and done, to take stock of the progress made and of what remains to be accomplished. Это позволило бы нам, когда настанет момент истины, подвести итог достигнутому и наметить задачу на будущее.
2.4 At the time when this communication was submitted to the Committee, ten households were under imminent threat of forced eviction and demolition. 2.4 На момент представления настоящего сообщения в Комитет под непосредственной угрозой принудительного выселения и сноса их жилищ находились десять домохозяйств.
The addendum took into account the recommendations of the Department of Safety and Security regarding danger pay locations and information that had not been available when the Assembly considered the matter in December 2011. В указанном добавлении учитываются рекомендации Департамента по вопросам охраны и безопасности в отношении мест, где должна производиться выплата за работу в опасных условиях, и информация, которой не было на тот момент, когда Ассамблея рассматривала данный вопрос в декабре 2011 года.
Non-expendable equipment (especially computer hardware and software) is not included in the assets but is charged against the current appropriations when acquired. Имущество длительного пользования (особенно компьютеры и программное обеспечение) не включаются в активы, а проводятся по счетам текущих ассигнований в момент приобретения.
However, these reports have not been available when drafting this document. Human exposure Однако на момент составления настоящего документа эти доклады не поступили.
The vessel concerned shall be in full compliance with the technical requirements of the Rhine Vessels Inspection Regulations when the certificate is issued. В момент выдачи свидетельства соответствующее судно должно в полной мере удовлетворять техническим требованиям, предусмотренным в Правилах освидетельствования судов на Рейне.
A total of 2,973 individuals were verified as born after 25 May 1988, therefore below 18 years of age when the ceasefire agreement was signed. После 25 мая 1988 года родилось в общей сложности 2973 человека, которые поэтому были младше 18 лет в момент подписания соглашения о прекращении огня.
Article 64 (Life imprisonment) is not applicable to women who were pregnant at the time of committing the offence or when the sentence is handed down. Статья 64 «Пожизненное лишение свободы» не применяется к женщинам, которые были беременны во время совершения преступления или на момент вынесения приговора.
The intervention of the financial crisis was unanticipated and not taken into account when the decision was made to advance our country to the transitional period. Вмешательство финансового кризиса - неожиданный фактор, который не учитывался в момент принятия решения о повышении статуса нашей страны до этапа переходного периода.
At the time when this document was prepared, 34 Parties were eligible to participate in the Kyoto mechanisms after having successfully completed the initial reporting, review and compliance process. На момент подготовки настоящего документа после успешного завершения процесса представления первоначального доклада, его рассмотрения и подтверждения соблюдения 34 Стороны имели право участвовать в Киотских механизмах.
His dedicated team of professionals and the Executive Board secretariat stood ready at any time, all the time, to help us when help was needed. Его самоотверженная группа профессионалов и секретариат Исполнительного совета постоянно были готовы в случае необходимости в любой момент прийти нам на помощь.
Brothers, most battles are lost when the army retreats as the opponent advances or where battle is joined with broken weapons. Братья, большинство битв оказываются проигранными в тот момент, когда армия отступает перед натиском неприятеля или начинает битву с негодным оружием.
An active employee's benefit is fully accrued when that employee has reached the date of full eligibility for benefits. Начисление пособия работнику в полном объеме происходит в момент, когда этот работник приобретает полное право на получение пособия.
It thanks India for conducting the negotiations on the draft, but regrets the introduction of a last-minute amendment when the text was finalized. Он благодарит Индию за проведение переговоров по проекту резолюции, но сожалеет о появлении дополнения в последний момент, когда текст уже был согласован.
Until the moment when the state report of the Republic of Serbia was submitted to the UNHRC Secretariat, no reply has been given on the part of UNMIK. На момент представления государственного доклада Республики Сербия секретариату УВКПЧ ООН никого ответа от МООНК получено не было.
At one moment, when his friend's daughter left the room, he took the wallet and escaped. Улучив момент, когда дочь его друга вышла из комнаты, он схватил сумочку и убежал.
This year's session of the First Committee is being held when there is hope that the landscape of the disarmament machinery is changing. В этом году сессия Первого комитета проводится в момент, когда появилась надежда на изменения в механизме разоружения.
This report has shown that the crises occurred at a most inopportune time, when African economies were growing steadily, promising a path towards sustained development. В настоящем докладе показано, что кризисы происходят в самый неподходящий момент, когда экономика африканских стран стабильно растет, открывая перспективы для устойчивого развития.
Hurricane Ivan was a category 4 system with sustained winds exceeding 140 miles per hour when it reached Grenada on 7 December 2004. Ураган «Иван» был ураганом четвертой категории, сила ветра которого на момент, когда он достиг Гренады 7 декабря 2004 года, превышала 140 миль в час.
In October 2005, in Logar, two civilians were killed and four injured, including children, when a rocket-propelled grenade aimed at a Coalition forces convoy hit a taxi. В октябре 2005 года в провинции Логар в тот момент, когда выпущенный по колонне Коалиционных сил заряд из гранатомета попал в такси, были убиты два и ранены четыре гражданских лица, в том числе и дети.
The international community could not afford to have money waiting in the bank when the need for tangible peace dividends was so urgent. Международное сообщество не может допустить, чтобы выделяемые средства оседали в банке в тот момент, когда все с нетерпением ждут ощутимых дивидендов от мира.
At the time when the privatization process started, members of discriminated communities expelled from the territory of Kosovo and Metohija were refugees and internally displaced persons. На момент начала процесса приватизации члены дискриминируемых общин, изгнанные с территории Косово и Метохии, находились на положении беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Research, and the work of crisis centres and law enforcement agencies, showed that bride theft flourished when schoolgirls had just completed their examinations and finished school. Проведенные исследования, а также результаты работы кризисных центров и правоохранительных органов показывают, что похищения невест в большинстве случаев происходят в тот момент, когда девушки только что сдали экзамены и окончили школу.