Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "When - Момент"

Примеры: When - Момент
Yes, and when the moment's just right... Да, и когда наступит подходящий момент...
A government preparing to use that data against you when it strikes and the final takeover begins. Правительство, готовое использовать эти данные против вас в нужный момент и это начало окончательного захвата.
It's the rare occasion when the entire row is silent. Это редкий момент когда весь коридор замолк.
My favourite part was when the lead guy kissed the wild panther girl. Мой любимый момент был, когда герой поцеловал дикую девушку-пантеру.
You know, there always comes a moment when all your work... might just fall apart. Знаешь, всегда наступает момент, когда вся твоя работа... может просто рассыпаться.
My favorite part was when you... you know, sang and stuff. Мой любимый момент был, когда ты... ну, знаешь, пела и все такое.
I think it started when I was inventing that new dental floss. Кажется, это началось в тот момент, когда я изобретал новую зубную нить.
The most fantastic moment for me was when I saw you answered my shooting signal. Для меня самым потрясающим был момент, когда ты подал мне знак о том, что можно пускать стрелу.
Try to remember the specific moment... the exact second when you knew that you were really in love. Постарайтесь вспомнить тот конкретный момент ту секунду, когда вы поняли, что это точно любовь.
Not happily until a mortar shell explodes just when Jean Luc's finally coming home from the war. А у вас они счастливы, пока мина не взрывается в тот самый момент когда Жан Люк, наконец-то, возвращается домой с войны.
He'll choose a moment when the dignitaries are assembled, preferably standing still. Он выберет момент, когда все соберутся вместе и предпочтительно замрут.
You can leave when you want, but this isn't the best time. Можешь идти, когда захочешь, но сейчас не лучший момент.
I wish I'd known of your condition when you arrived. Если бы я знал о вашем состоянии в тот момент, когда вы прилетели.
At this time, we cannot be certain when or if another event will occur. На данный момент мы не можем предугадать, где и когда произойдёт следующая чрезвычайная ситуация.
We'll just have to act fast when the time comes. Нам лишь нельзя будет медлить в нужный момент.
She was on the phone telling me... that she had found the stolen guns when she was interrupted. Она как раз рассказывала мне по телефону... что обнаружила похищенное оружие, и в этот момент ее прервали.
I shall act when the moment is right. Gentlemen. Я начну действовать, когда наступит благоприятный момент.
This is the moment when Gwen brought back Mark Brisco, the husband. Вот момент, когда Гвен возвращает Марка Бриско.
I will find the right moment and when I... Я выберу подходящий момент, и я...
But he confused me the most when he caught Relu smoking. Но сильнее всего был момент, когда он поймал Релу за курением.
There are moments when Creed is assertively taking over. В этот момент Крид, явно перехватывает преимущество.
But when the moment came to make a decision you made the right one. Но когда наступил момент принятия решения, Вы сделали правильный выбор.
There was a moment last night... when she was between the two Finnish dwarves and the Maori tribesman... Вчера ночью был момент когда она лежала между двумя финскими карликами и дикарем из племени Майори...
At that point when the reality fully fits fantasy, И в тот момент, когда реальность полностью сливается с фантазией,
Look, he'll do the right thing when the right time comes. Послушай, когда наступит нужный момент, он поступит правильно.