Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Почему

Примеры в контексте "What - Почему"

Примеры: What - Почему
So, why, then, if you're exactly what David needs, did he book me and not you? Ну, почему тогда, если ты именно то, что нужно Дэвиду, он заказал меня, а не тебя.
I don't know why, but the morning after I always feel that everybody knows what I've done the night before. Не знаю, почему, но следующим утром мне всегда кажется, что все знают, что я делала прошлой ночью
Well, if you know what to do, why don't you do it? Если вы знаете, что делать, почему вы ничего не делаете?
Look, Ben, I don't know what I've done to you, but why don't we sit down when you're a bit more sober and have a coffee? Послушай, Бен, я не знаю, что я тебе сделал, но почему бы нам не поговорить когда ты будешь более трезвым и выпить кофе?
Please, it's just I... I don't know what I did. I... Почему ты просто не расскажешь, что случилось, а, Эндрю?
You know what, why don't we start at the beginning of the book rather than the end, wouldn't that be more logical? Знаешь что, почему бы нам не начать с самого начала книги, а не с конца, может, в этом будет больше смысла?
You want to talk about why Daniel isn't calling or you want to explain to me what a parent party is? Ты хочешь поговорить о том, почему Дэниел не звонит или может объяснишь мне, что такое вечеринка для родителей?
Look, I know what the problem is, but why is it your problem? Послушай, я знаю в чем проблема, но почему это проблема для тебя?
Why do we always have to say, "Excuse me" when we can't hear what someone's saying? Почему мы всегда должны говорить, "Прошу прощения" когда мы не слышим, когда кто-нибудь что то сказал?
You know, why don't we just go ahead and do what we said we'd do this summer and see how that feels, okay? Ты знаешь, почему бы нам просто не идти вперед и делать то, о чем мы говорили этим летом, и посмотрим что будем чувствовать, хорошо?
Well, why don't I run a scenario past you, ratko, and you tell me what you think? Что ж, почему бы мне не показать вам один сценарий, Ратко, а вы мне расскажете, что вы думаете?
Why aren't you enjoying the fact that you're the best at what you do? Почему вы не насладитесь фактом, что вы лучшие в том, что вы делаете?
Why don't you just go to your office, go through all these and see what you come up with, okay? Почему бы тебе просто не пойти в офис, не разобраться со всем этим и посмотреть, что с этим можно сделать, хорошо?
"I don't know why I do what I do... but I can only promise you that I am going to get help." "Я не знаю, почему я себя так веду, я могу лишь пообещать, что обращусь за помощью".
I'm saying maybe that's what she thought... why she said "It's coming for me," Я всего лишь говорю, что, может, она так думала... почему она сказала "Оно идет за мной".
Degree or no degree, Lindsay, what makes you think you can pass for 16 years old? Слушай, степень или без степени, Линдси, почему ты думаешь, что сойдешь за 16-летку?
If he was here to make a speech, what was he doing back here? Если он был здесь, чтобы произнести речь то, почему он вернулся сюда?
I mean, what makes you think that he won't try to stop you now that you're going back up? Ну то есть, почему ты уверенна, что он не будет тебе мешать вернуться на станцию?
I don't know what it is you're trying to do or why you're saying these things, but - Я не знаю, что ты пытаешься сделать или почему ты говоришь это, но...
And that's what he and Adrian have agreed to, so why don't you just leave it alone? И это то, на чем они с Эдриан сошлись, так почему ты просто не оставишь это?
Instead of running your mouth, why don't you show your gun to the Marshal the way you showed it to me, see what happens? Вместо того, чтобы трепать языком, почему бы тебе не показать маршалу свою пушку, как ты показал её мне, и посмотрим, что будет?
So, how about you come out, say what it is you got to say? Почему бы тебе не сказать мне то, что собираешься?
Charlie just called me to ask how you were handling it and I said, "Handling what?" Чарли только позвонил мне и спросил, почему ты сделала это и я сказала "Сделала что?"
If... if we could do this all along, why the hell did we do what he said? Если... если мы всё время могли сделать это, почему мы делали то что он говорил?
Now, what do you suppose that is and why do you suppose they're debating it? Что это, по-твоему, значит, и почему, по-твоему, они его обсуждают?