Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Почему

Примеры в контексте "What - Почему"

Примеры: What - Почему
And what makes you think you'll be any good? И почему вы полагаете, что у вас получится?
And I get that I was being unreasonable in a way, trying to stay there, and why you thought it seemed like a good idea to do what you did. И я понимаю, что я действовала безрассудно, пытаясь удержаться там, и почему ты посчитал правильным, сделать то, что ты сделал.
Why don't you tell us what you know about New Year's Eve? Почему бы тебе не рассказать нам, что ты знаешь о произошедшем в новогоднюю ночь?
Why didn't you say what you want? Почему ты не говоришь, чего ты хочешь?
Why is it a woman's responsibility to control what goes through men's minds when they look at them? Почему женщина должна контролировать мысли мужчины, когда они на неё смотрят?
Agent Callen, why don't you ask your partner what we should do. Агент Каллен, почему вы не спрашиваете у вашего напарника, что нам нужно делать?
Tell me what you do and I'll tell you why my husband will fire you. Скажите, что вы делаете, и я объясню, почему мой муж вас уволит.
Why don't you give them a sample of what they can get when they call in. Почему бы тебе не продемонстрировать им образец того, что они могут получить, когда позвонят?
You run a clinic, what are you doing this for? Ты держишь клинику, вот почему ты здесь, да?
For my kids to have seen it, for them to know why I've put them through what I did. Если бы мои дети увидели сюжет, поняли, почему я заставил их пройти через это...
Frasier, why don't you just decide what you want to say and say it without a lot of big words and showing off. Фрейзер, почему бы тебе не решить, что ты хочешь сказать, и сказать это без громких слов и показной театральности.
Why didn't you tell them what really happened at the space station? Почему не сказал им, что было на станции?
Various supply and demand factors, along with policies, were identified as important explanations to why, and in what locations, the globalization of R&D takes place. Был назван ряд факторов на стороне спроса и предложения, а также в сфере политики, которые во многом объясняют, почему и в каких именно местах происходит глобализация НИОКР.
The families of the other victims - the guards, the workers at the scene, the passers-by, and all those who lost their lives accidentally - were unable to comprehend yet what had happened or why. Родственники других жертв - охранников, лиц, работавших в этом месте, прохожих и всех тех, кто погиб по трагической случайности - все еще не могли понять, что же произошло или почему.
However - and this has been underlined by several speakers today - we must not let this lead us to inaction and a pointless discussion of why we failed to agree or what went wrong. Однако - и эту мысль подчеркивали многие выступавшие сегодня ораторы - мы не должны допустить того, чтобы это привело нас к бездействию и бесплодным дискуссиям о том, почему мы не смогли договориться или что было сделано неправильно.
Women's non-governmental organizations receive multitudes of phone calls and letters on a daily basis from ever more desperate and angry people who want to know what the member States of the Conference on Disarmament are doing and why nothing is happening. Женские НПО ежедневно получают множество телефонных звонков и писем от все более отчаявшихся и разгневанных людей, которые хотят знать, чем же все-таки занимаются государства - члены Конференции по разоружению и почему ничего так и не происходит.
She asked why the quota system was too difficult to implement and what role the Public Prosecutor's Office was supposed to play in strengthening the quota policy. Она спрашивает, почему система квот так трудно поддается практическому внедрению и какова роль Управления Государственного прокурора в укреплении политики квот.
The only question he asked me - and I've never known why - was whether Richardson knew what was in the message, to which I replied in the negative. Единственный вопрос, который он мне задал по этому поводу - и я не знаю, почему, - был вопрос о том, знает ли Ричардсон о содержании послания, и я ответил ему, что нет.
One should ask, why did this happen and what was the reason? Возникает вопрос: почему это произошло и в чем здесь причина?
Secondly, one would need to know why the Secretary-General believes that the work of the Court needs to be strengthened and what ideas he has for achieving that objective. Во-вторых, хорошо бы знать, почему Генеральный секретарь считает необходимым укрепление работы Суда и каковы его идеи в отношении достижения этой цели.
Beyond the walls of this hallowed chamber, it is not understood why we cannot do what is needed and do so quickly. За стенами этого благородного зала непонятно, почему мы не можем делать то, что необходимо, и делать быстро.
If no such measures were in place, his delegation would like to know why, and also what specific factors were impeding accountability in the Secretariat. Если никаких мер не принято, то делегация оратора хотела бы знать, почему, а также какие конкретные факторы препятствуют реализации механизма подотчетности в Секретариате.
I would just be very interested to know why we suddenly have this deletion proposal when we are preparing what is meant to be a factual or descriptive report of the Commission's work. Мне просто очень интересно знать, почему вдруг мы начали обсуждать это предложение об исключении данного упоминания, если мы, как предполагается, готовим фактологический доклад с описанием работы Комиссии.
Accordingly, it was incumbent on the State party to specify what additional information it wished to obtain and to explain why other claimants had their ownership recognized, while the authors were always required to provide hard evidence inaccessible until the 1990s. Соответственно, государство-участник должно указать, какую дополнительную информацию оно хотело бы получить, а также объяснить, почему право собственности других истцов получило признание, в то время как от авторов неизменно требуют представить бесспорные доказательства, которые были недоступны до 90-х годов.
That is why I would like to encourage everyone present today to re-evaluate the needs of young people and to consider what their elders can give to them. Вот почему я призываю всех присутствующих сегодня в этом зале пересмотреть потребности молодых людей и подумать над тем, чем еще им могут помочь старшие.