Why didn't you tell me about Louis when I asked you what the dirt on Woodall was for? |
Почему ты не сказала мне о Луисе, когда я спрашивал тебя, почему мы ищем информацию на Вудола? |
Listen, Dee, whatever it is, I don't care, because you know what? |
Послушай Ди, что бы это ни было, мне плевать, знаешь почему? |
Why don't you all show me what a push-up is, say... 50 times? |
Почему бы вам не показать что такое отжимание, раз так... 50? |
Jerry, what are you doing here, and why do you have my father's toolbox? |
Джерри, что ты здесь делаешь и почему у тебя в руках ящик для инструментов моего отца? |
Wait, what are you doing home anyway? |
Погоди, и всё-таки, почему ты дома? |
Our task: to find out what is happening with the animals, why it's happening, and how to stop it. |
Наше задание: выяснить, что происходит с животными, почему это происходит и как это остановить. |
Maybe she wanted to hear why her mom did what she did before it gets forced out of her by the police. |
Может, она хотела услышать, почему ее мама сделала то, что она сделала, пока была вынужден покинуть ее полицией. |
Why don't we just take it one day at a time and see what happens? |
Почему бы нам просто не подождать пару дней, и посмотреть, к чему это приведет? |
"One day, you'll understand I had to risk my life for what I believe in." |
"Однажды ты поймешь почему я должен рисковать жизнью за то, во что верю." |
You tell me my name is Lady Sif, but... why I left Asgard, what brought me here to Midgard... why I wear these hides instead of armor... |
Вы говорите, что моё имя - леди Сиф, но... почему я оставила Асгард, что привело меня сюда, в Мидгард... почему я одета в это, а не в доспехи... не понятно. |
I keep asking myself, why do I love this job so much, and what the hell happened to bloody romance? |
Я спрашиваю себя, почему я так люблю эту работу, и что, черт возьми, случилось с романтикой? |
How come I don't have a "tell what to do guy"? |
Почему у меня нет парня, которому я могу приказывать? |
Why can you not say exactly what I tell you? |
Почему ты не можешь говорить то, что я точно сказал тебе говорить? |
Well, then why don't you just come clean with what you did last night between 5:00 and 7:00? |
Тогда почему бы вам не рассказать, что вы делали прошлой ночью с 5:00 до 7:00? |
If that's so, why don't you tell them what you want again? |
Если так, то почему бы тебе ни сказать им? |
So, what do you mean, "fine"? |
Почему же ты говоришь, что всё хорошо? |
Well, if you weren't concerned about this man's wife, what caused the relationship to end? |
Если вас не беспокоила его жена, почему вы оборвали отношения? |
Well, since you're so confident what you'll be discussing, Agent David, why not start now? |
Ну, если вы так уверенны в том, что будем обсуждать, агент Давид, почему бы ни начать сейчас? |
If you want to find out why this man is dead, perhaps you need to find out what he was selling. |
Если хочешь выяснить, почему этот мужчина мертв, тебе нужно выяснить, что он продавал. |
Now what I don't understand is why you haven't just walked into the town and killed him? |
Однако я не понимаю, почему вы просто не пришли убить его? |
why don't you let me use that as an in, to find out what he's really up to? |
Почему ты не позволишь мне, отталкиваясь от этого, выяснить, что он затеял? |
It's obvious you've got some problem with me, so why don't you tell me what it is? |
Это очевидно, что у тебя проблемы со мной, но почему ты не сказала мне об этом? |
Now, what do you want from me, and why is it so important? |
Так что ты от меня хочешь, и почему это так важно? |
If you and I could figure it out what makes you think no one in my pressroom could? |
Ты умный парень, но если мы смогли разобраться с этим почему ты думаешь что никто из моей пресскомнаты не мог? |
We don't know how they got here, what they're made of, or why they're here. |
Мы не знаем, как они сюда попали, из чего они сделаны или почему они здесь. |