Outside of what the woman said you don't know why they want $5000 for it? |
Кроме того, что так сказала та женщина, вы не знаете, почему за него хотят 5000$? |
If what you're doing in that lab is meant to help humanity, then why are you keeping your experiments a secret from Leeds? |
Если то, что вы делаете в этой лаборатории поможет человечеству то почему вы держите ваши эксперименты в тайне: от Лидса? |
Why don't you tell me what I'm supposed to do with 5,000 misprinted coupons? |
Почему вы не скажешь мне, что я должен делать с пятью миллионами купонов? |
Fine. But that aside, what do you make of Donna being the one pushing it? |
Отлично, но с другой стороны, как думаешь, почему именно Донна так на этом настаивает? |
Well, if that's what this is, then go ahead and end it. |
В таком случае, почему бы тебе с этим не покончить? |
And what makes you think I'd want to paint you? |
Почему Вы решили, что я захочу? |
But if Sebastien cheated on his wife, what makes you think he won't cheat on you? |
Но если Себастиан изменял жене, почему ты уверена, что он не будет изменять тебе? |
Why don't you tell us what we're looking at here, Dr. Parenti? |
Почему бы вам не сказать нам, что мы здесь видим, доктор Паренти. |
If what you say is true, and you are actually our friend, then why am I still a prisoner? |
Если ты говоришь правду, и вы на самом деле наш друг, то почему я все еще пленник? |
I'll tell you what, why don't you just have a long soak? |
Вот что, почему ты всё ещё одета? |
So, why don't you do what these suggest, Come in for physical, and we'll check that everything's working OK. |
Тогда почему ты не хочешь сделать предложенное, чисто физически проверить, что всё в норме? |
Can't we have what we have now? |
А почему нельзя все оставить так, как сейчас? |
We both know that nothing you say proves anything, so what I want to know is why you asked to speak to me. |
Мы оба знаем, что ничего из того, что ты скажешь, не докажет ничего. так что я хочу знать почему ты попросил поговорить со мной. |
Why don't you tell me what it is Jess is up to? |
Почему бы тебе не сказать мне, что задумала Джесс? |
If that's what you think, then why are you here? |
Если вы так думаете, то почему вы здесь? |
Well what did you think that al l of a sudden he was talking clearly? |
Как думаешь, почему он вдруг начал так хорошо говорить? |
In what messed up world does he have to die and you get to live? |
Почему в этом чокнутом мире ему пришлось умереть, а вот ты - выжил? |
Your Honor, if what he says is true, why won't he tell us this man's name? |
Ваша Честь, если то, что он говорит, правда, почему бы ему не назвать имя того человека? |
If that's what you really want, then why not? |
Если вы этого хотите - почему бы и нет. |
And on the memo line where it says what it's for, why don't you just write "Undermining my fiancée"? |
А в графе, где указывают, для чего, почему бы тебе не написать "подорвать авторитет моей невесты"? |
this is why we do what we do. |
Это то почему мы делаем то что делаем. |
Well, you don't have a girlfriend right now, so what do you say you fake it? |
В настоящий момент у тебя нет девушки, так что почему бы тебе не притвориться? |
You know, coach, it wasn't that long ago I see you drive up in that truck of yours and be wondering why you doing what you doing. |
Знаете, я недавно увидела, ...как вы едете на машине, и подумала, почему вы это делаете. |
Now, seeing as what you're really after is that bust of old King George, maybe you can tell your old friend Ryder why. |
Раз тебе так сильно нужен этот бюст старого Георга, может, расскажешь своему старому другу, почему? |
I'm looking for a MirrorMask... but I don't know what it is... or how big it is... or why it's missing, or anything, really. |
Я ищу ЗеркальнуюМаску... но я не знаю, что это... или как она велика... или почему пропала, ничего, на самом деле. |