It was unclear why the lack of a response from other contracting States should validate what would otherwise be an invalid reservation. |
Не ясно, почему отсутствие ответа от других государств-участников договора делает действительной оговорку, которая в ином случае была бы недействительной. |
An international insolvency framework - why it is needed and what it could look like |
Международная система урегулирования несостоятельности - почему она нужна и как она могла бы выглядеть |
He asked what the outcome of those investigations had been and why the other 10 cases had not been investigated. |
Он просит сообщить о результатах этих расследований, а также указать, почему не были расследованы остальные 10 дел. |
If the latter was the case, information on why that was so and what could be done to increase Government ownership of the plan would be welcome. |
Если верно последнее, то он хотел бы получить разъяснения, почему так происходит и что может сделать, чтобы заставить правительство принимать более активное участие в осуществлении этого плана. |
The Group would like to know why 73 of the 377 approved procurement posts remained vacant and what was being done to deal with that problem. |
Группа хотела бы знать, почему из 377 утвержденных должностей 73 остаются вакантными, и какие меры принимаются для решения этой проблемы. |
Why does it only see what happens in Africa? |
Почему оно замечает лишь то, что происходит в Африке? |
She failed to understand why calls for an investigation had to be made on three occasions and what accounted for the delays. |
Она не понимает, почему призывы к расследованию должны были прозвучать три раза, прежде чем оно началось, и что явилось причиной задержек. |
That is why we have all had an opportunity here, today, to express our views on what the Commission can and must do. |
Вот почему у всех нас здесь сегодня есть возможность изложить свои мнения относительно того, что должна и может сделать Комиссия. |
discuss, understand and decide what tools are needed, and why; |
обсудить, понять и определить, какой рабочий инструментарий необходим и почему; |
He wondered what were the key West African countries involved in post-conflict activities for Sierra Leone and, if so, why they were not listed. |
Он хотел бы знать, какие ведущие страны Западной Африки вовлечены в постконфликтную деятельность в Сьерра-Леоне, и, если таковые имеются, почему они не указаны в данном списке. |
I don't know what it is, but you have a way with them. |
Не знаю, почему, но у тебя определённо есть к ним подход. |
So what makes you afraid that he'll do something? |
Так почему ты боишься, что он это сделает? |
Then what are you still doing here? |
Тогда почему вы до сих пор здесь? |
Please indicates why this is the situation and what can be done at national level to ensure that political will to promote girls' education is fostered. |
Просьба объяснить, почему это происходит и что можно сделать на национальном уровне с целью укрепить политическую волю к повышению уровня образования девочек. |
OECD research looks at why gender inequalities occur, the implications of such inequalities for economic development and what can be done to develop policies for parity. |
Исследования ОЭСР нацелены на выяснение того, почему возникают гендерные неравенства, каковы последствия таковых неравенств для экономического развития и что можно сделать для разработки стратегий достижения равенства. |
Please explain why the conditions vary considerably across the State party and what measures are taken to deal with these inequalities in the basic treatment of detainees. |
Просьба объяснить, почему эти условия значительно различаются на территории государства-участника и какие меры принимаются для устранения этого неравенства в базовых условиях обращения с заключенными. |
He also wondered what amendments had been proposed and why the new centre would not be allowed to bring cases before the courts. |
Он хотел бы также знать, какого рода изменения было предложено внести в законодательство и почему предполагаемому новому центру не будет, по-видимому, дана возможность передавать дела в суд. |
He wished to know why they had not been recognized and what was the substance of the two cases. |
Г-н Кьерум желает знать, почему эти организации не были признаны и каково содержание соответствующих дел, рассматриваемых судами. |
Marine monitoring and research are the basic tools for understanding what is happening in the oceans, why and the extent to which response measures have been effective. |
Мониторинг морской среды и научные исследования являются основными инструментами для понимания того, что происходит в океанах, почему и насколько эффективными были ответные меры. |
The best way to develop working methods is to assess what has worked in the past and why decisions of the Council are often insufficiently implemented. |
Наиболее эффективным путем улучшения методов работы является проведение оценки того, что работало ранее и почему решения Совета зачастую выполняются не полностью. |
This is an area of growing engagement for UNDP, and it is important to understand what works and why. |
В этой области ПРООН расширяет свою деятельность, и важно понять, какая работа приносит результат и почему. |
One speaker asked what could be done to strengthen the accountability framework in UNICEF and why the recommendations of the 2004 audit on procurement had remained open. |
Один из выступавших спросил, что можно сделать для укрепления системы подотчетности в ЮНИСЕФ и почему рекомендации по итогам ревизии закупочной деятельности 2004 года остаются невыполненными. |
It was necessary therefore to know why the laws were not always strictly enforced, and what recourse existed against such failures. |
Таким образом, нужно знать, почему законодательство до сих пор не соблюдается в неукоснительной форме и каковы средства правовой защиты от этих нарушений. |
Please explain why the rate is so low and provide information on what measures the Government is taking to increase the percentage of pregnant adolescents receiving prenatal care. |
Просьба пояснить, почему данный показатель так низок, и представить информацию о том, какие меры предпринимает правительство для увеличения процента беременных девочек-подростков, получающих дородовую медицинскую помощь. |
She asked the delegation to explain why cases had been suspended in the first place, and what was the prevailing policy on prosecution. |
Оратор просит делегацию объяснить, почему рассмотрение дел было приостановлено и какая политика проводится в отношении наказания виновных. |