Do we have any idea what caused it to go off loop? |
Вы хоть понимаете, почему он бросил сюжет? |
Grandpa, what drove this woman crazy? |
Деда, почему она сошла с ума? |
Why don't you ask him what he's really saying? |
Почему бы тебе не спросить его, что он этим хочет сказать? |
So you threw me through those doors pushed me onto the bed and took what you wanted? |
Ах, так вот почему ты выбросил меня через стеклянные двери, впечатал в стену а потом бросил на кровать и взял то, что хотел? |
You never got to tell me why you gave it to me or what it means. |
Ты ни разу не говорил мне, почему подарил его и что он означает. |
I'm still not sure why I did what I did next. |
Я всё ещё не уверен, почему сделал то, что сделал. |
Okay, look, this might help you understand why Ty did what he did. |
Ладно, послушай, это поможет тебе понять, почему Тай сделал то, что сделал. |
While I am not prepared to say that I forgive him, I most certainly do understand why he did what he did. |
И хотя я не готова сказать, что прощаю его, я, безусловно, понимаю, почему он это сделал. |
I don't know exactly what you did or why you did it, but because of Shannon... I'll give you a chance. |
Я не знаю точно, что ты сделала и почему, но ради Шеннон... я даю тебе шанс. |
Till then, why don't you make us both happy and give me what I want? |
А до тех пор, почему бы тебе не сделать нас обоих счастливыми и не дать мне то, что я хочу? |
Why don't you tell Daddy what a downtown Chicago hospital is really like? |
Почему ты не сказала папе, как в Чикаго выглядят больницы? |
Why don't you just let me do what I came here to do? |
Почему бы вам не оставить меня в покое, и тогда я сделаю то, зачем приехала сюда. |
Why don't you tell me what this is about? |
Почему бы вам не сказать, что все это значит? |
Why haven't you published the story about what Fisk did to his father? |
Почему Вы не опубликовали историю о том, что Фиск сделал со своим отцом? |
You know, I still have no idea why I was feeling what I was feeling about him. |
Я до сих пор не понимаю, почему я так в него вцепилась. |
Wait a minute, why won't you tell me what they're saying? |
Погоди, почему ты не рассказываешь, о чём они говорят? |
So, why are we at the opening of... what is this? |
Итак, почему мы на открытии... Что это? |
You know what force makes the kite fly? |
Знаете, почему воздушный змей летает? |
You know what? I don't know why I'm explaining myself to you. |
Не понимаю, почему я объясняюсь перед тобой. |
Why don't we just go to Aruba, get drunk... what? |
Почему бы просто не полететь на Арубу, напиться... |
Well then what're you doing up there? |
В таком случае почему ты еще наверху? |
It's just, what got you going at my house? |
И все-таки, почему в моем доме? |
I don't understand... what this order means... |
что означает этот приказ... почему... |
So what makes you think the slack I cut him in any way translates to you? |
И почему ты думаешь, что если я закрываю глаза на что-то из его поведения, то это касается и тебя? |
I want you all to wear one of these, just as a reminder of what Marisol is going through, why you're here, and how it's helping. |
Я хочу, чтобы все носили это, как напоминание того, через что проходит Марисоль, почему вы здесь, и как это помогает. |