He's still alive, so I don't know what you're moping about. |
Он все ещё жив так что я не знаю, почему ты подавлен |
I guess that's what makes you so good at your job, isn't it? |
Вот почему ты так хорош в своем деле, верно? |
He seems to be the one man who truly wants to figure out what downed that plane, and who came to me with information he had no reason to share. |
Похоже он единственный, кто на самом деле хочет разобраться почему упал самолёт, и кто пришёл ко мне с информацией, которой он мог бы и не делиться. |
And what makes you think Wil and I can do anything to stop them? |
Почему ты считаешь, что мы с Уилом можем остановить их? |
Why do you do what you do? |
Почему вы делаете то, что вы делаете? |
So I said, "If the nurse comes in, what am I going to tell her why I've got all this stuff over me face?" |
И я сказала: "Если зайдёт медсестра, что я скажу ей, почему у меня это на моём лице?" |
But if I ever stop for long enough to question what I'm actually doing, the why of it, well, I couldn't really tell you. |
Но если я остановлюсь настолько, что смогу спросить себя, что же я делаю, почему я это делаю, думаю, я не смогу ответить. |
You know what, hon, why Don't you go on out there? |
Знаешь что, почему бы тебе не выйти? |
If you regret what you did so much, why weren't you willing to serve your full sentence? |
Если вы так сожалеете о том, что сделали, почему не отсидели срок полностью? |
Why should I be the only one who doesn't do what he really wants to do? |
Почему только я один не могу делать то чего действительно хочу? |
And invariably, somebody articulates what many of you are thinking, which is: "If happiness is my innate nature, how come I am not experiencing it? |
И неизменно кто-то произносит то, о чём многие из вас думают: «Если счастье - это часть моей природы, почему я перестал испытывать его? |
Turned out what he wanted to write about was Nicky, how it'd messed my life up, how it'd split me up with Nicky's mum. |
Оказывается, он хотел писать о Никки, как это разрушило мою жизнь, почему развелся с матерью Никки. |
No, why are you saying what you're saying? |
Нет, почему ты говоришь, то, что говоришь? |
Then why am I hearing what I'm hearing? |
Тогда почему я об этом знаю? |
So I have to ask... what would embolden Dar Adal to make such an extreme recommendation, and why now? |
Так что я должна спросить... что могло дать смелость Дару Адалу сделать столь исключительные рекомендации, и почему сейчас? |
So, let me ask you what everyone is asking right now - why are you here? |
Задам вопрос, который интересует всех: почему вы пришли? |
So I've been asking myself, what does that do to the market value of 18 months? |
Вот почему я не перестаю спрашивать себя, какова справедливая цена этим 18 месяцам? |
You need to be able to tell them where you ate, what you ate, who you ate with, and why you picked that place to eat. |
Вы должны рассказать им, где едите, что едите, с кем едите, и почему выбрали именно это место для обеда. |
If that's what you think, why are you here? |
Если ты так думаешь, почему пришла сюда? |
Look, why don't you say what you have to say, |
Посмотрите, почему вы не говорите, то, что вы должны сказать? |
This place you're looking for, what makes you so sure it exists? |
Почему ты уверена, что место, которое ты ищешь, существует? |
There you guys are. I've been looking all over for... what are you doing in bed? |
Вот вы где, ребята, я вас везде искал... почему ты в постели? |
So tell me something, Ben, what is it that makes you so important? |
Скажи-ка мне, Бен, почему это ты так важен? |
All right, so, what, Kevin comes all the way to campus and doesn't see his girlfriend? |
Так, почему Кевин шастает по студгородку и не заскакивает к девушке? |
I'm sorry, but... what makes you think our son had anything to do with this? |
Прошу прощения, но... почему вы решили, что мой сын как-то с этим связан? |