I... thought that maybe if I sat there and pretended to be you, felt the weight of your responsibilities, I may... understand why you're doing what you're doing. |
Я... решил, что, возможно, если сяду в него и представлю себя на твоем месте, почувствую груз ответственности, то смогу понять, почему ты делаешь то, что делаешь. |
No, I'll tell you what the issue is, the issue is if you want to give away your money, why not just do it? |
Нет, я скажу тебе о чем мы тут говорим, о том, хочешь ли ты отдать все свои деньги, почему просто не сделать это? |
Could you please explain where you've been, what you've been doing and why there is a fraudulent entry in the station logs about your destination? |
Не могли бы вы объяснить, где вы были и чем занимались и почему в станционных журналах лживые записи о вашем месте отправления? |
We didn't know what he was seeing or why he was so... so scared of it. |
Мы ничего не знали о том, что он видел, и почему это его так... так пугало? |
Why don't you do here what you do at the nuclear plant - namely, suck? |
Почему бы тебе не вести себя как на АЭС? То есть лажать? |
Why do you get to decide what I do and don't do? |
Почему ты решаешь, что мне делать, а что нет? |
So pretty little you walks in there, butter wouldn't melt, tell 'em you think they have your sister, and they don't ask why or what for? |
Заходит красотка, сама невинность, говорит, что ищет у них сестру, а они даже не спрашивают почему? |
You...? Miguel, what are you doing like that? |
Мигель, ты, почему в таком виде? |
So, right there, I'm making a decision based on vanity, which is what I was trying to avoid with the whole bucket over the head because who am I and why am I grooming myself? |
И я принимаю решение из тщеславия, которого пытался избежать, ходя с ведром на голове, ведь кто я такой и почему ухаживаю за собой? |
I can understand how they wouldn't let in those wild jungle apes, but what about those really smart ones who live among us, who roller-skate and smoke cigars? |
Я еще понимаю, почему не пускают этих огромных лесных обезьян, но, тех которые живут среди нас, которые катаются на скейтах и курят? |
I didn't have that growing up, and I'd like Leo to have it, because, you know what? |
У меня не было этого пока я рос, и хочу, чтобы у Лео это было знаешь почему? |
Seriously, what makes you think one of these kids shot video of the fight the other night? |
Серьезно, почему ты думаешь, что кто-то из этих ребятишек снял видео драки, что была в тот вечер? |
Try to be more specific, what made you think that you were out of place? |
Давайте уточним, почему вы думаете, что вы не на своём месте? |
Do you know what it's like to be doing and saying things and not really know where it's coming from? |
Знаешь, каково, когда ты говоришь и делаешь что-то, не понимая почему? |
and why and how. Who, what, when, where, why and how. |
когда и почему, Кто, что, где, когда и почему... |
She didn't tell you why she couldn't make this month's payment... what went wrong on her last con? |
Она не рассказала тебе, почему не смогла сделать платеж в этом месяце... что пошло не так во время последней аферы? |
That's why I am so evil, why I do what I do. |
ЗВЕЗДА КАКАДУ УВОЛЕН! - Вот почему теперь я ужасно злобный |
Why can't the rest of the world see what we see? |
Почему мир не видит то, что видим мы? |
About who they really are, why they're really here, or what they really want. |
О том, кто они на самом деле Почему они на самом деле здесь, И чего они на самом деле хотят |
So why don't you go ahead and tell us what you were working on that kept you? |
Почему бы не пройтись и не рассказать нам, над чем таким вы работали, что оно задержало вас? |
I still don't understand why you didn't tell me what you were doing. |
Всё равно не понимаю, почему ты мне не сказал? |
It was also noted that a degree of staff turnover was healthy: what was important to establish was whether the rates of turnover in the organizations were unduly high, and if so, why. |
Было также отмечено, что показатель текучести кадров является нормальным: важно установить, являются ли показатели текучести кадров в организациях необоснованно высокими, если да, то почему. |
The Special Representative suggests the establishment of a commission of inquiry to clarify why investigation of these violent attacks, in particular those which had been reported by the previous Special Representative, has been unsuccessful and what measures can be taken to remedy these apparent failures. |
Специальный представитель предлагает создать комиссию по установлению фактов с целью выяснения того, почему расследование случаев нападений с применением насилия, в частности тех случаев, о которых сообщал предыдущий Специальный представитель, завершилось безрезультатно, и определения того, какие меры могут быть приняты для исправления такого положения. |
All recommendations grouped in relation to the levels mentioned below should answer the questions what should be done, why it should be done, how it should be done and when it should be done and by whom. |
Все рекомендации, сгруппированные по упоминаемым ниже уровням, должны давать ответы на вопросы о том, что следует делать, почему это следует делать, каким образом это следует делать и когда и кем все это должно быть сделано. |
He asked whether such a provision still existed, why there was no report thereon, what it meant in practice, whether it could be invoked in court and whether there were any court rulings in that respect. |
В связи с этим он спросил, действует ли по-прежнему это положение, почему в докладе ничего о нем не говорится, что это означает на практике, можно ли на него ссылаться в судах и были ли какие-либо судебные решения на этот счет. |