Hang on a minute, what do you mean "a third for the family"? |
Погодите, почему это "треть семье"? |
If you want to know why I did what I did, go and take a look. |
Если Вы хотите знать, почему я сделал, то что сделал, отправляйтесь и взгляните. |
We know why we did what we did, but we do not want to be in a position of having to explain ourselves. |
Мы знаем почему мы сделали то, что сделали, но мы не хотим оказаться в таком положении, чтобы нам пришлось объясняться. |
Why aren't you out with MacQueen, trying to catch that thing what killed my husband? |
Почему вы не с МакКуином? Он сейчас ловит эту штуку убившую моего мужа. |
I don't know where you are or what you're doing Or why you haven't been in school, But I really need you to come to the hosp... |
Я не знаю, где ты, или что ты делаешь, или почему ты не была в школе, но мне действительно нужно, чтобы ты приехала в больницу... |
Frankie, why don't you explain what your role will be, while I leave to take this call. |
Фрэнки, почему бы тебе не объяснить, какую роль ты будешь выполнять, пока я буду говорить по телефону? |
Why don't you just give me a gist of what it contains? |
Почему бы тебе не изложить мне суть того, что в них? |
The who, what, why, when, where? |
Кто, что, почему, когда, где? |
l understand why you've done what you've done. |
Я понимаю, почему вы' наделал, что вы' наделал. |
But what I don't get is, why it makes you so angry? |
Я не понимаю одного, почему вас это так злит? |
So before you stick this in Junior, why don't you tell us what really happened to your good friend Patrick. |
Прежде чем вколоть это Младшему, почему бы тебе не рассказать правду о том, что случилось с Патриком? |
Even if I knew where he was, what makes you think he'd listen to me? |
Хотя я и не знаю, где он находится, но почему вы думаете, что он послушается меня? |
You know... I was thinking, why would Ziff care so much what was in the locker if he didn't think that it was worth something? |
Понимаешь... я подумал, почему Зифф так интересовался содержимым хранилища, если не считал, что оно того стоило? |
All right, well, what makes you think Somebody's been in here? |
Ясно, но почему вы решили, что к вам кто-то вломился? |
Tell you what, why don't we split the difference and call it thirty quid? |
Знаете, что, почему бы нам не пойти на компромисс и не остановиться на 30 фунтах? |
Kiloran, the moss factory, is what I have. |
Почему ты думаешь, что это твоё, Эдвард? |
See, what I don't understand is this... why are you still here? |
Знаешь, чего я не понимаю, так это... почему ты все еще здесь? |
Then why don't you make this easy and give me back what you took? |
Так почему бы всё не упростить и не вернуть то, что отнял у меня? |
Why don't you just be a man and admit to what you've done? |
Почему бы тебе не быть мужчиной и не признать то, что ты сделал? |
Why has it always been so hard for you to give me what I want? |
Почему тебе всегда так тяжело было дать мне то, чего я хочу? |
And what aren't you telling me? |
Почему ты вдруг стал против нее? |
And what makes you think this has anything to do with your son? |
Почему вы считаете, что это как-то связано с вашим сыном? |
And what makes you think you'll be going 'up there'? |
А почему вы думаете, что попадете туда, наверх? |
I have. I just want to say to Millie early congratulations, and you know what? |
Я уже, я просто хочу сказать Милли, что она рано празднует победу и знаете, почему? |
Come on, Pilar, can't you just tell us what it is? |
А почему бы просто не сказать, что там? |