Aren't you even curious to know why she did what she did to you? |
Тебе даже не любопытно узнать, почему она так поступила с тобой? |
Well, you know what, Then why don't we talk about saint pat's When the season's over? |
Ну, знаешь что, почему бы нам тогда не поговорить о Сент Пате, когда закончится сезон? |
Why wasn't I able to put my finger on what we're talking about, you and me? |
Почему я был не в состояние указать на то, о чём мы говорили, ты и я? |
Why don't you write down what you want to say and where you want to send it. |
Почему бы тебе не написать, что именно ты хотел бы передать, и куда. |
Tell you what, why don't you come and join my group? |
Скажу вам вот что, почему бы вам не присоединиться к моей группе? |
If what you are saying is true, why would my grandfather bury the gold after risking his life for it? |
Если то, что вы говорите, правда, почему он закопал золото, после того как рисковал жизнью ради него? |
Look, I don't know what you're trying to do to him, and I don't know why, but I don't believe any of this. |
Послушайте, я не знаю чего вы от него хотите, и не знаю почему, но я не верю в это. |
You know what, why don't you go home and see if she's there? |
Знаешь, что, почему бы тебе не пойти домой, вдруг она уже там? |
Well, what did he say to make you believe he killed your daughter? |
И что он сказал, почему вы поверили что он убил вашу дочь? |
Truth is, dex, It doesn't really matter why harry did what he did. |
Правда в том, Декс, что уже не важно почему Гарри делал то, что делал. |
There's no danger, and in any case, what wouldn't I do to be with you again? |
Да нет здесь никакой опасности, и почему бы тебе не подойти ко мне? Давай... |
And what is the deal with the bridesmaid dresses? |
И почему вечно столько шума вокруг этих нарядов? |
Why are you so interested in where she is, what she's doing? |
Почему тебя так интересует, где она, и что она делает? |
Why don't you show us what you like to do when your husband's not around? |
Почему бы тебе не показать нам, что ты любишь делать, когда твоего мужа нет рядом? |
If what you're telling us is true, why are you going after Clark now? |
Если то, что вы говорите нам, правда, почему вы преследуете Кларка сейчас? |
So why don't you level with us, and tell us what this smoke screen is all about? |
Так почему бы вам не быть откровенным с нами и не рассказать, для чего всё эта маскировка? |
Well, why don't we start out with why we're here and what our goals are. |
Для начала, расскажем о том, почему мы здесь и каковы наши цели |
If that's what he wanted, why didn't he ask me? |
Если он этого хочет, то почему он сам меня об этом не спросил? |
"Why don't you find out what the good doctor was"burying in his garden on Thursday night? |
Почему бы вам не выяснить, что добрый доктор... закапывал в своём саду в четверг ночью? |
I don't know why he went to Venezuela, other than what he told me... which was probably a lie. |
я не знаю почему, он отправился в Венесуэлу, и то что он сказал мне... очевидно, было ложью. |
You can't come barging in, and what makes you think it's his birthday? |
Зачем вы сюда пришли? - Почему вы решили, что у него день рождения? |
Tell you what, why don't you do this? |
Вот что... почему бы тебе не вернуть её. |
Well, I don't know why I care so much about what you think, but somehow I do, so, I'm sorry. |
Не знаю, почему мне важно, что вы обо мне подумаете, но мне важно, так что, я сожалею. |
If music is what you love... why wouldn't you go to class? |
Если музыка - это то, что ты обожаешь, то, почему бы тебе не походить на занятия? |
With all due respect, sir, why don't you just go ahead and tell me what it is that you want from me? |
При всем уважении, почему вы просто не скажете, что вам нужно от меня? |