What is not wise is hiding here, letting Cardinal Richelieu dictate what I do. |
Глупо прятаться здесь,... позволяя кардиналу Ришелье диктовать мне, как жить. |
What about what we tried in... |
Попробуем, как тогда, в... |
What? Know what it is? - It was intended as a military tool... to aid in code-breaking on foreign intelligence targets. |
Это задумывалось как военный инструмент для помощи во взламывании кодов на иностранных разведывательных целях. |
What you were writing in South Africa... that's what we need here. |
Именно то, что Вы написали в Южной Африке как раз необходимо нам здесь. |
What you see and what I feel are two different things. |
Мне, почему-то, кажется, что это будет что-то причудливое, как... |
I am particularly alarmed by what appears to be violence clearly targeted to provoke confessional fears and conflict. |
Особую озабоченность у меня вызывает насилие, явно направленное, как представляется, на провоцирование конфессиональных раздоров и конфликтов. |
What a, what do you call it, a poetic turn of events. |
Как же, как ты это назвал? Поэтический поворот событий. |
The table shows what units are expected to contribute to each of the 18 management functions. |
В таблице показано, какие подразделения, как ожидается, будут способствовать выполнению каждой из 18 управленческих функций. |
The section should state what its respective roles and responsibilities are and how it interacts with staff in this area. |
В этом разделе должно указываться, каковы их соответствующие функции и обязанности и как они взаимодействуют с сотрудниками в этой области. |
Often, they are surprised by what they perceive as an unjust or improperly justified evaluation at the end of the performance cycle. |
Часто они выражают удивление по поводу того, что они воспринимают как несправедливую или неоправданную оценку по завершении аттестационного цикла. |
One of the first tasks of the steering group could be to define what type of work qualifies as independent system-wide evaluation. |
Одной из первых задач руководящей группы могло бы стать определение того, какой вид работы квалифицируется как независимая общесистемная оценка. |
The group reiterated its objection to what it perceived as the continuous encroachment of the Security Council. |
Группа вновь заявила о своем возражении против того, что воспринимается ею как постоянное посягательство со стороны Совета Безопасности. |
Nonetheless, it was necessary to be tough-minded about what was most strategic and to define enablers as specifically as possible. |
Тем не менее, необходимо быть твердыми в отношении того, что имеет наиболее стратегический характер, и определять стимулирующие условия как можно конкретнее. |
It would also be important to define what is meant by "national ownership" and how it is measured. |
Также важно определить, что подразумевается под «национальной ответственностью» и как ее оценивать. |
Another delegate noted that the consensus-building pillar was what made UNCTAD unique, as its intergovernmental machinery turned ideas into intergovernmental action. |
Другой делегат отметил, что именно формирование консенсуса как одно из основных направлений деятельности предопределяет уникальность ЮНКТАД, позволяя ее межправительственному механизму воплощать идеи в практические межправительственные усилия. |
In addition there was no commonly agreed guidance or rules on how and what to publish on UNGM. |
Кроме того, никаких общепринятых рекомендаций или правил относительно того, как и что публиковать в ГРООН, нет. |
President Museveni referred to what he perceived as a "terrorism conservation project" under the mandate of the United Nations. |
Президент Мусевени коснулся того, что он рассматривает как «проект по сохранению терроризма» в рамках мандата Организации Объединенных Наций. |
What I don't know is what you want. |
Я не знаю, что вам угодно, как для вас приятнее. |
What project 5 will do to a human is exactly what we want to find out, doctor. |
Как "Пятый проект" повлияет на человека именно это мы и желаем выяснить. |
What about what we did with Mike? |
А как же то, что мы покрывали Майка? |
What I am interested in is Tom Carter and what it all has to do with Mayfair. |
Мне интересен Том Картер и как это всё связано с Мэйфер. |
What about what have you done to me? |
Как насчёт того, что ты сделал со мной? |
What a shame for everyone to find out what an embarrassment it is to have you as a daughter. |
Будет неловко если все узнают как стыдно быть твоей матерью. |
What do you mean, "what kind of art"? I mean do you paint, or what? I got what you meant, but you obviously didn't get what I meant. |
Что значит, "какому искусству"? я имею в виду Вы рисуете, или как? я понял что ты подразумевал, но ты очевидно не понял что я подразумевал. художник создает искусство, не важно как оно отображается. |
What a wonder, what a joy it would be to know something about non-human intelligence. |
Как чудесно и удивительно было бы узнать что-нибудь о внеземном разуме. |