When private firms (or subnational governments) become insolvent, there are normally legal bankruptcy procedures to determine what to do. |
Когда частные фирмы (или субнациональные правительства) становятся неплатежеспособными, то, как правило, существуют правовые процедуры банкротства, определяющие порядок действий. |
But what about candidates for political leadership? |
Но как же быть с кандидатами на политические должности? |
As in East Asia after its crisis of 1998, what inhibits these restorative forces is a lack of credit. |
Как и в Восточной Азии после кризиса 1998 года, эти восстановительные силы сдерживает отсутствие кредита. |
But, while Cameron should know from grim experience what is looming, it seems that he has abandoned rational considerations. |
Однако, в то время как Кэмерон вроде бы должен благодаря мрачному опыту знать, какие события уже не за горами, он, судя по всему, отказался от рациональных соображений. |
You know what, like the vaccine, ... |
Знаешь, это как прививка от рецидива,... |
That's what I've been talking about this whole time. |
Как раз об этом я говорил все это время. |
Well, it's not as large an organization as yours, but they do what they can. |
Это не такая крупная организация как ваша, но они делают всё возможное. |
You can't make it do what you want. |
Ее не заставить делать так, как хочешь сама. |
So, Paul, what about your... |
Итак, Пол, а как насчет твоей... |
You are not what I expected. |
Ты не такая, как я ждал. |
I just wanted to see what "curiosity" looked like. |
Просто хотел знать, как выглядит твое любопытство . |
I'm doing what you said, Dr. Bennett. |
Я делаю, как вы сказали, доктор Беннет. |
You wonder what it is before you eat, and especially after. |
Она тебя удивит еще до того, как ты ее начнешь есть и особенно после. |
I'm doing just what you told me and nothing's happening. |
Я делаю точно так, как ты показала, и ничего не выходит. |
The Iranians were never going to accept what they perceived as second-class status under the NPT. |
Иранцы никогда не согласились бы на статус страны второго сорта в рамках ДНЯО, как они это воспринимали. |
Sure, except I don't know what they look like. |
Конечно, только я не знаю как они выглядят. |
I know what R-FlD tags do. |
Я знаю, как работает ИРЧ. |
Like what they do with bears. |
Ну, вы знаете, как делают с медведями. |
Because what would the worst place on earth be without wolves. |
Ведь как худшее место на земле может быть без волков. |
I have no idea what they look like. |
Я понятия не имею, как они выглядят. |
We didn't know what else to do. |
Мы не знали, как ещё поступить. |
And now I want to show what they actually look like in this movie here. |
В этом ролике я вам покажу, как они выглядят. |
I believe that's what your roommate did to her. |
Думаю, это как раз то, что твой сосед сделал с ней. |
A new Franco-German axis that makes France more competitive is just what Europe needs. |
Новая франко-немецкая оь, которая сделает Францию более конкурентоспособной, - это как раз то, в чем нуждается Европа. |
And that's what we're seeing here today, Your Honor. |
И это как раз то, что мы сегодня здесь видели, ваша честь. |