In revenge, Ravi uses Rekha against her own father, just like what she advises him. |
В отместку Рави использует Рекху против своего отца, точно так же, как она советует ему. |
They don't know what to think. |
Они не знают, как надо думать. |
That is what I would discuss with you. |
Это как раз я и хотел обсудить с тобой. |
And to hear what may well be my last confession. |
И выслушать, как может статься, мою последнюю исповедь. |
Comets pass from the scattered disc into the realm of the outer planets, becoming what are known as centaurs. |
Кометы переходят из рассеянного диска в сферу внешних планет, становясь объектами, известными как кентавры. |
Over the following years, what became known as the Great Heathen Army overwhelmed the kingdoms of Northumbria and East Anglia. |
В течение следующих лет то, что стало известно как Великая языческая армия, сокрушило королевства Нортумбрии и Восточной Англии. |
Both Barbara and Peter are passionate about what they do. |
Как Барбара, так и Питер очень любят то, чем они занимаются. |
Lionel Jospin won the first round, in what appeared to be an electoral recovery for the Socialist Party. |
Лионель Жоспен вышел победителем в первом туре, что выглядело как воскрешение Социалистической партии. |
We've always been looked at as what they called the nu-metal thing. |
На нас всегда смотрели как на что-то названное ню-металом. |
Both fuse in what Inoue sees as a symbiosis in manga. |
Оба этих элемента Иноуэ рассматривает как симбиоз в манге. |
Wendy McElroy and Christina Hoff Sommers define individualist feminism in opposition to what they call political or gender feminism. |
Венди Макэлрой и Кристина Хофф Соммерс определяют индивидуалистический феминизм как оппозицию тому, что они называют политическим или гендерным феминизмом. |
It just depends on time and place, so we'll see what happens. |
Это зависит только от времени и места, поэтому мы следим за действиями, что и как случится». |
Opens a simple print dialog allowing the user to specify what, where, and how to print. |
Открывает диалог распечатки текущего документа, позволяющий пользователю указать, что, где, и как печатать. |
However, he could hardly have expected what would come in the 1979 World Championships. |
Как бы то ни было, никто не мог себе представить что сотворит валлиец на чемпионате мира 1979 года. |
As a result, what was planned to be the pilot episode was expanded and revised as a movie. |
Таким образом, пилотный эпизод был расширен и переписан как фильм. |
If you like, I can give you a detailed description of what this man looked like. |
Если хотите, я могу подробно описать, как этот человек выглядит. |
You know what I have suffered. |
Вы знаете, как я страдала. |
Now, tell us what it's like in Modena. |
А теперь расскажи, как тебе в Модене. |
It would help us to know what he looked like. |
Было бы не плохо знать как он выглядит. |
Think over what I just told you, my angel. |
Подумай как следует над моими словами, мой ангел. |
I understand what a real value you are to a company like ours. |
Я понимаю, что вы настоящая находка для такой компании как наша. |
You're back in D.C. which is what you wanted. |
Ты вернулась в Вашингтон, как и хотела. |
That's what an experienced special agent does. |
Как и полагается опытному спец. агенту. |
Anyway, give me what you can spare. |
Как бы то ни было, дай мне столько, сколько будет не жалко. |
I don't know how to do what I'm doing. |
Я не знаю, как это делать. |