Tell me what your name is. |
Скажи мне, как тебя зовут. |
Tell me what your name is. |
Скажите мне, как вас зовут. |
He asked me what my name was. |
Он спросил, как меня зовут. |
She is no longer what she used to be. |
Она уже не такая, как раньше. |
Why, I wouldn't know what this contraption is supposed to do. |
Откуда же мне знать, как работает эта хитрая штуковина. |
Music is to the soul what gymnastics is to the body. |
Музыка предназначена для души, как гимнастика - для тела. |
Tom doesn't know what this is called in English. |
Том не знает, как это называется по-английски. |
Questions regarding who would lead these efforts on behalf of the communities and what the next phases would look like were discussed. |
Были обсуждены вопросы о том, кто будет возглавлять эти усилия от имени сообществ и как будут выглядеть следующие этапы. |
An audience member from Nicaragua asked how far States should provide incentives and at what point shared responsibility was achieved. |
Из аудитории представителем Никарагуа задается вопрос о том, как далеко государствам следует идти в плане стимулирования и в какой момент наступает совместная ответственность. |
As with the Nodules Regulations, there is no definition of what constitutes a monopoly. |
Как и в случае правил по конкрециям, отсутствует определение того, что считается монополией. |
A participant asked what would be a good way to make the profession more consolidated. |
Один из участников поинтересовался тем, как можно сделать профессию более консолидированной. |
No matter what you do, do your best. |
Что бы ты ни делал, делай это как можно лучше. |
That's exactly what he said. |
Он как раз это и сказал. |
Tell me what you need and I'll tell you how to get along without it. |
Скажи мне, в чём ты нуждаешься, и я расскажу тебе как без этого обойтись. |
By the time Tom realized what was going on, the police had already arrested Mary. |
К тому времени, как Том осознал, что происходило, полиция уже арестовала Мэри. |
what actually constitutes progress on nuclear disarmament and how it should be assessed. |
что на самом деле представляет собой прогресс в области ядерного разоружения и как его следует оценивать. |
Mr. Mero (United Republic of Tanzania) asked what was the link between innovation and the developmental State. |
Г-н Меро (Объединенная Республика Танзания) спрашивает, какая существует связь между инновационным развитием и государством как движущей силы развития. |
The two delegations wished to learn more about how the Secretariat planned to support what was a major cultural change in its business practices. |
Две делегации хотели бы получить дополнительную информацию о том, как Секретариат планирует оказывать поддержку, что является одной из крупных культурных перемен в его практической деятельности. |
As a community of nations, Member States had a duty to agree on a consensus definition of what constituted the rule of law. |
Как сообщество наций государства-члены обязаны договориться о согласованном определении понятия «верховенство права». |
The Secretary-General's actions and proposals were therefore expected to reflect what he considered to be the best interests of the Organization. |
Поэтому действия и предложения Генерального секретаря должны, как ожидается, отражать его представления о наилучших интересах Организации. |
Poor people have no choices as to what they can do with their lives. |
Люди, живущие в условиях бедности, не имеют выбора в том, как распорядиться своей жизнью. |
Direct budget support needs to be viewed as what it is: one of the financing instruments available to developing countries and development partners. |
Прямую бюджетную поддержку необходимо рассматривать такой, как она есть: одним из инструментов финансирования, который имеется в распоряжении развивающихся стран и их партнеров по развитию. |
It also ensures sustainability by optimizing the use of what would normally be limited resources. |
Координация гарантирует также устойчивость благодаря оптимизации использования, как правило, ограниченных ресурсов. |
Before I finish, I would like to reiterate what Colombia considers to be some key points. |
Прежде чем завершить свое выступление, я хотела бы повторить некоторые тезисы, которые, как считает Колумбия, имеют центральное значение. |
Also indicate what impact this apprenticeship support scheme has had in reducing unemployment. |
Просьба также сообщить, как эта вспомогательная мера по заключению договоров ученичества способствовала сокращению безработицы. |