Примеры в контексте "What - Как"

Примеры: What - Как
They are also provided with knowledge of what went well in the past and what did not. Руководители программ также получают информацию о том, что было проведено как следует в прошлом, а что нет.
But those compromises are like statistics or skimpy swimsuits: what they show is less important than what they hide. Но эти компромиссы похожи на статистику или тесные купальники: то, что они показывают, не так важно, как то, что они скрывают.
We seem to hear very different versions of exactly what land is occupied, and what land is under dispute. Как представляется, здесь излагаются совершенно разные понимания относительно того, какие конкретно земли оккупированы и какие являются спорными.
She enquired what measures the judicial power took to ensure women's access to the law and to what extent women were aware of their legal rights. Она интересуется мерами, принимаемыми судебной властью в целях обеспечения доступа женщин к системе правосудия и как глубоко женщины осознают свои юридические права.
By identifying expected accomplishments and defining measurable indicators, such as user satisfaction, we were able to find out what worked and what did not. На основе определения ожидаемых достижений и выявления измеримых показателей, таких, как удовлетворенность пользователей, мы смогли узнать, какие мероприятия являются эффективными, а какие нет.
There are very serious concerns about how the Copenhagen Accord came about, what it contains and what is missing from it. Выражается весьма серьезная обеспокоенность по поводу того, как проходила подготовка Копенгагенского соглашения, какие в него были включены положения и каких положений в нем не хватает.
Please indicate to what effect the Act was amended in 2003 and what impact this amendment has had with respect to land ownership of rural women. Просьба указать, насколько данный закон был изменен в 2003 году и как это изменение повлияло на показатель доли земель, принадлежащих женщинам, которые живут в сельских районах.
In our modern world, what lies beneath our oceans has become as important as what sails above it. В современном мире все, что находится в глубинах нашего Мирового океана, стало таким же важным, как и все, что плавает по нему.
It would be interesting to know what the State party's position was regarding that problem and what solutions were planned to resolve it. Оратор интересуется, какую позицию занимает государство-участник по данной проблеме и как оно планирует ее решать.
He wished to know what bodies had received complaints about police violence, and by what means. Он хотел бы знать, в какие органы поступают жалобы на применение насилия сотрудниками полиции и как это делается.
Listening to everybody say what a great guy you are, how what you did was only a mistake. Слушать, как все говорят какой вы хороший парень, что это была просто ошибка.
Your happy ending may not be what you expect, but that is what will make it so special. Возможно, твой счастливый конец будет совсем не таким, как ты думаешь, но именно это делает его еще более особенным.
And of course we never learn from Odysseus what that Siren call sounds like but we know what it means. Конечно, Одиссей не рассказывает нам, как звучит зов Сирен, Но мы понимаем, на что он способен.
Honey, what good is all this at last we know what you think. Дорогая, самое главное, что мы сможем узнать, как ты и что с тобой.
Without knowing what he looks like or what he's after. Не зная, как он выглядит или кто он.
I'd do what I've always done, what I'm told. Я поступлю, как и всегда. Сделаю, что велено.
We care only about getting what we want, no matter what the cost, just like you. Мы заботимся только об одном - получить желаемое, любой ценой, совсем как вы.
And what about what I want? А как же то, чего хочу я?
Call it what you want. That's not what this is. Называй это, как хочешь, но все не так.
The administration could not, however, provide the Board with any plans for how improved management information would be used to deliver benefits, and there is a lack of clarity about what information is needed, for what purpose and with what anticipated outcome. Вместе с тем администрация оказалась не в состоянии представить Комиссии какие-либо планы относительно того, как может быть использована для получения выгод более качественная управленческая информация, и при этом отсутствует ясность в том, какая информация необходима и для каких целей и каковы ожидаемые результаты.
According to the report, while people work their way out of poverty, jobs are more than the earnings they generate; they transform what we do and what we are in addition to what we earn. Согласно этому докладу по мере того, как люди стремятся вырваться из тисков нищеты, работа, которую они выполняют, становится большим, чем получаемые ими доходы; они преобразуют наш труд и наши возможности в дополнение к получаемым нами доходам.
I know what it's like to feel stress and pressure and feel like nobody understands what you're feeling, and I know what it's like to feel scared. Я знаю каково это ощущать стресс и давление и чувствовать, как будто никто не понимает что ты чувствуешь, и я знаю как это, ощущать страх.
Seems to me, it's not about what you see. It's what you do about what you see. Как по мне, дело не в том что ты видишь, а в том, что ты делаешь с тем, что увидел.
As policymakers seek measures to help young people make the transition into the labour market, they are hampered by a lack of information on what options are available, what works in different situations, and what has been tried and failed. Политическим деятелям, которые стремятся выработать меры по оказанию помощи молодым людям в их первых шагах на рынке труда, мешает отсутствие информации о том, какие существуют возможности, как добиться результатов в различных ситуациях и какие меры оправдывают себя на практике.
No matter what it is, but you can see that these self-appointed elites behave like little Jesuses, which have a powerful mind and can determine what the play is to know people and what not... Независимо от того, что это такое, но вы можете видеть, что эти самозванные элиты ведут себя как маленькие Иисусов, которые имеют мощный ум и может определить, что игра с людьми и то, что не...