Better late than never, that's what I always say. |
Лучше поздно, чем никогда, как я всегда говорю. |
You know what this looks like? |
Ты же понимаешь, как всё обстоит. |
He told me how Daddy had killed Linda Grahame, and what he... |
Он рассказал мне, как папочка убил Линду Грэхам, и что он... |
And see Fisk and his masked dog pay for what they did. |
И еще увижу, как Фиск и его собачка в маске расплатятся за свои дела. |
It's not what you think. |
Все не так, как ты думаешь. |
This is what it's all about. |
Это то, как оно есть. |
Ethan, that's what we talked about... |
Итон, мы же как раз об этом говорили... |
Remember what Dad used to say - Fast women and slow horses... ... will ruin your life. |
Помнишь как папа говорил мимолетные женщины и медленные лошади погубят тебя. |
Which means Latif can't know what Mahmood looks like. |
Значит, Латиф не знает, как выглядит Махмуд. |
But so was what Linus was doing. |
Так же как и то, что делал Лайнус. |
Nobody cares what they look like. |
Всем плевать, как они выглядят. |
And right now, I'm what you'd call highly available. |
А я сейчас, как говорится, совершенно свободен. |
You don't get what it takes. Always. |
Как всегда - если тебя что-то не устраивает, идёшь напролом. |
Well, you know what Mark Twain said. |
Знаешь, как сказал Марк Твен... |
I know what you look like. |
И я знаю как ты выглядишь. |
She's what they used to call an untouchable. |
Таких, как она, раньше называли неприкасаемыми. |
As you know, what happens to Jake is up to you. |
Как ты знаешь, все, что случится с Джейком зависит от тебя. |
As your guardian, I need to be sure that you are willing to do what is required. |
Как твой опекун, я должна быть уверена, что ты способен выполнить все, что требуется. |
I should have walked away as soon as I saw what was happening. |
Я должна была прекратить это, как только заметила, что именно происходит. |
I'll monitor what I can, but inside the pocket you're on your own. |
Коммандер, я буду контролировать и направлять Вас так долго, как смогу, но, как только вы попадете в "карман", вы сами по себе. |
I do not understand how I could have done what I did. |
Я не понимаю, как можно было так поступить с Вами. |
I thought you of all people would understand what she's going through. |
Я думал, что ты как никто другой должна понимать, что она переживает. |
As you can tell, this is what I was trying to avoid. |
Как вы могли заметить, этого я и пытался избежать. |
Tell her from me what I should have told her the day we met. |
Передай ей от меня то, что надо было сказать в тот день... как мы встретились. |
But perhaps what we fear is that it will be the same. |
Но, возможно, боимся мы именно того, что все останется как прежде. |