It took me several such incidents to figure out what I was supposed to do. |
Мне понадобилось несколько подобных случаев, чтобы понять как себя вести в такой ситуации. |
And down at 100 they would build civilian nuclear energy, which is what they say is their objective. |
И ниже к уровню 100, они использовали бы ядерную энергию в мирных целях, что, как говорят, и является их целью. |
With body language, here's what you've got to do. |
И что касается языка тела, вот как Вы должны его использовать. |
Here's what it looks like in 2000. |
Вот как это выглядело в 2000. |
And frankly, I don't really know what to call myself. |
Честно говоря, я даже не знаю как назвать то, чем я занимаюсь. |
But that's not what you see. |
Но, как вы видите, это не так. |
And there you can see what a Liverpool sea looks like on a typical afternoon. |
Здесь вы видите, как река Ливерпуля выглядит обычным вечером. |
I'll show you what they look like. |
Я покажу вам, как они выглядят. |
This is what the U.K. government target on carbon and greenhouse emissions looks like. |
Вот как выглядит цель правительства Великобритании по вопросам углеродных и парниковых выбросов. |
Now what I'm doing is fulfilling your expectations of how I should live my life. |
В этот момент я оправдываю ваши ожидания того, как я должен жить. |
We do what that group does that we're trying to identify with. |
Мы ведем себя так же, как группа, членами которой мы хотим быть. |
And they gathered together because the technologists wanted to learn what it would be like to think from a humanities perspective. |
Они собрались вместе, потому что технари хотели узнать, что значит думать как гуманитарии. |
And what I saw my grandfather doing... |
И я увидела, как мой дед участвовал... |
So what seems like an eccentric if tragic joke about Harry becomes a way to spread ethnic hatred. |
Что выглядит как эксцентричная, пусть и трагическая шутка о Гарри, становится способом распространения этнической ненависти. |
I understand what it's like to lose a parent. |
Я понимаю, как это - потерять родителя. |
And they really practice what they preach because this office doesn't have any electric lighting at all. |
И они действительно следуют своим принципам, так как в этом офисе совершенно нет электрического освещения. |
You know, as an anthropologist, walking is what made us human. |
Как антрополог, я знаю, что именно ходьба сделала нас людьми. |
And so, what do you know, that drug was approved. |
Ну, и как вы уже знаете лекарство было одобрено. |
They'd like an outcome as close to what they are interested in as possible. |
Они хотели бы, чтобы результат был как можно ближе к их интересам. |
And guess what? I got five more rounds. |
У меня как раз пять патронов. |
It took me several such incidents to figure out what I was supposed to do. |
Мне понадобилось несколько подобных случаев, чтобы понять как себя вести в такой ситуации. |
And down at 100 they would build civilian nuclear energy, which is what they say is their objective. |
И ниже к уровню 100, они использовали бы ядерную энергию в мирных целях, что, как говорят, и является их целью. |
With body language, here's what you've got to do. |
И что касается языка тела, вот как Вы должны его использовать. |
Here's what it looks like in 2000. |
Вот как это выглядело в 2000. |
And frankly, I don't really know what to call myself. |
Честно говоря, я даже не знаю как назвать то, чем я занимаюсь. |