Примеры в контексте "What - Как"

Примеры: What - Как
But what about these life forms... what are they? Но как насчёт этих форм жизни - что они такое?
So what we actually have and what we think we have are very different. Что мы имеем на самом деле и что, как мы думаем, у нас есть - совершенно разные вещи.
It can't be as bad as what as what I'm coming up with in my head right now. Это не может быть также плохо, как то, что я выдумываю прямо сейчас у себя в голове.
Thinking about what you did, what you had to do. Я волновалась за вас... как вы тут... думаете о том, что вы сделали... что вам пришлось сделать.
Then what do you call what we call pudding? А как вы зовете то, что мы называем пудингом?
We do what John would, keep going no matter what. Мы сделаем так, как сделал бы он.
Well, that's exactly what I asked Inspector Mallory, but he had no clue what I was talking about. Да я как раз об этом и спросила инспектора Мэллори, но он даже не понял, о чём я говорю.
You know what they call what you just did? А знаешь, как называют то, что ты сейчас сделал?
Those with power and influence will usually have ways of acquiring what they need, while the general population struggles to survive with what remains. Те, кто обладает властью и влиянием, как правило, располагают возможностью приобрести то, что им необходимо, в то время как простое население борется за выживание с помощью того, что остается в его распоряжении.
Many observations have been made about development: what it is; what affects it; and how to address the dilemmas that progress creates. Был высказан целый ряд замечаний относительно развития: что это такое; что влияет на него; и как решать дилеммы, создаваемые прогрессом.
That's what the president said, so that's what we'll do. Ничего. Как президент сказал, так и будет.
Anyway, what about just dying to see what happens? Не важно, как насчёт просто смотреть что произойдет?
It is important that what I say must be seen not as an attempt in any way to summarize all the complexity of what has happened here today. Важно, чтобы все сказанное мною не воспринималось как попытка каким-либо образом обобщить всю многогранность происшедшего здесь сегодня.
And I don't know what that is, because eveybody has always done what I say. Я еще не придумала как, потому что все дети всегда меня слушаются.
A clear differentiation between what is a voluntary contribution and what constitutes part of a host country's obligation is also necessary, as defined by the relevant status-of-forces agreement. Необходимо также проводить четкие различия между добровольными взносами и теми средствами, которые являются частью обязательств принимающей страны, как это оговаривается в соответствующем соглашении о статусе сил.
In considering that issue, it was important to define what was within his responsibility as Secretary-General and what was not. При рассмотрении данного вопроса важно определить, что входит в круг его ведения как Генерального секретаря, а что не входит.
The exercise involves clarifying what UNICEF stands for as an organization and how it communicates with its many audiences about what it does. Эта работа включает уточнение целей, которые ставит перед собой ЮНИСЕФ как организация, и методов информирования многочисленных целевых групп, с которыми работает Фонд, о его деятельности.
To clarify what permits this conclusion to be reached, this paper will first set out what the WTO is and how it works. В целях разъяснения того, что позволяет прийти к такому выводу, в настоящем документе прежде всего будет рассмотрен вопрос о том, что представляет собой ВТО и как она функционирует.
It is not sufficiently clear what the purpose of the draft is and what its relationship is with the Model Law on Electronic Commerce. Не совсем ясно, какова цель данного проекта и как он связан с типовым законом об электронной торговле.
We must also agree on what responsibilities we as Africans should shoulder and on what our partners in the international community should shoulder. Мы должны также согласовать, какие обязательства следует взять нам как африканцам и какие - нашим партнерам по международному сообществу.
It is not entirely clear what bodies will be elected and what their functions will be. Вызывает разногласия у нас лишь согласование вопросов о том, когда, как и почему это следует сделать.
Now that the world has become what is commonly called a global village, what is true within our borders is equally true beyond them. Сегодня, когда мир стал мировой деревней, как принято его называть, события, происходящие в рамках наших границ, имеет равную важность за ее пределами.
More than anybody, they know what is at stake and what is justifiable or reasonably risky. Они как никто другой знают, что поставлено на карту и какие меры можно считать оправданными и что является разумным риском.
Look at the difficulty of what we expect of them, and yet, that is what they are doing on the ground. Вдумайтесь, как это тяжело, чего мы от них ждем, и тем не менее именно этим они занимаются на месте.
Some of you mentioned the disparity between what Western countries spend on processing their own refugee and asylum systems and what they contribute to refugee programmes in places like Africa. Некоторые из вас говорили о несоразмерности того, что западные страны расходуют на функционирование своих собственных систем защиты беженцев и предоставления им убежища, с тем, что они предоставляют для программ помощи беженцам в таких регионах, как Африка.