Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "What - Какие"

Примеры: What - Какие
Please indicate what measures have been taken to ensure equal pay for work of equal value, especially in the private sector. Просьба сообщить, какие меры принимаются для обеспечения равного вознаграждения за труд равной ценности, особенно в частном секторе.
Please indicate what measures are taken to combat the reportedly widespread abuse of drugs, alcohol and tobacco among children. Просьба сообщить, какие меры принимаются для борьбы с широкораспространными, как сообщается, наркоманией, алкоголизмом и табакокурением среди детей.
Please indicate what measures are taken by the State party to combat poverty, including the adoption of a national action plan. Просьба указать, какие государство-участник принимает меры для борьбы с нищетой, включая принятие национального плана действий.
The Government of Afghanistan and NATO/ISAF will jointly assess what provinces/capabilities meet the necessary conditions for Inteqal. Правительство Афганистан и НАТО/МССБ будут совместно анализировать, какие провинции/потенциалы удовлетворяют условиям, необходимым для создания «Интекал».
The next question is what kind of economic processes or transactions are the dwelling subject to. Следующий вопрос заключается в том, какие экономические процессы или операции происходят с жилищем.
The Ad Hoc Group of Experts would then consider what action should be taken, based on the conclusions of the working groups. Затем Специальная группа экспертов рассмотрит вопрос о том, какие меры необходимо принять на основе выводов рабочих групп.
The Expert Group will be invited to consider what action should be taken, based on the conclusions and recommendations of the Task Force. Группе экспертов будет предложено рассмотреть, какие действия должны быть предприняты на основе заключений и рекомендаций Целевой группы.
Please explain what legal provisions were used to protect women against discrimination in labour relations between January 2007 and June 2009. Просьба разъяснить, какие правовые положения были использованы для защиты женщин от дискриминации в сфере трудовых отношений в период с января 2007 года по июнь 2009 года.
We would like to talk about what Argentina has been doing in this regard. Мы хотели бы рассказать о том, какие шаги предпринимает в этой связи Аргентина.
Ms. Smyth (Australia) said that clarification was needed of what the Commission would be asking the colloquium to do. Г-жа Смит (Австралия) говорит, что необходимо уточнить, какие задачи Комиссия поставит перед коллоквиумом.
We understand what works through our worldwide network of local and national projects and initiatives. Благодаря нашей всемирной сети местных и национальных проектов и инициатив мы понимаем, какие меры способны дать результат.
The Group further intends to explore what due diligence obligations might pertain to the shareholders. Группа далее намеревается изучить вопрос о том, какие обязательства по проявлению должной осмотрительности могли бы быть возложены на этих акционеров.
However, for some of these Parties it is not always possible to extract from the reports what are the targets set. При этом из докладов некоторых из указанных Сторон не всегда можно понять, какие именно показатели были установлены.
There is a clear need to explore what solutions may exist to realize stable, adequate and predictable funding. Существует явная необходимость в изучении того, какие решения могли бы содействовать обеспечению стабильного, адекватного и предсказуемого финансирования.
ECSR also queried what is undertaken outside of the construction sector. ЕКСП также поинтересовался, какие действия предпринимаются за пределами строительного сектора.
One delegation asked what specific initiatives had been undertaken at the recommendation of the Evaluation Committee. Одна делегация спросила, какие конкретные инициативы были предприняты по рекомендации Комитета по оценке.
One delegation asked if the Tanzanian Government was ensuring coordination within itself and what were the lessons and challenges thus far. Одна делегация спросила, обеспечивает ли правительство Танзании координацию между своими ведомствами и какие на данный момент были извлечены уроки или возникли трудности.
Please indicate what measures have been taken by the Commission in response to allegations of torture. Просьба указать, какие меры принимаются Комиссией в случае получения заявлений о пытках.
Please also state what measures have been taken to ensure that they have a right to effective remedies. Просьба также сообщить, какие были приняты меры для гарантирования права на действенные и эффективные средства правовой защиты.
Please comment on these allegations and explain what measures the State party has taken to establish an appropriate juvenile criminal justice system. Просьба прокомментировать эти утверждения и сообщить, какие конкретные меры были приняты государством-участником с целью создания надлежащей системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
And what were the possibilities of appeal? И какие возможности имеются для того, чтобы подать апелляцию?
He asked what steps were being taken to standardize such techniques and whether video recordings were made of interrogations. Выступающий интересуется, какие меры были приняты для стандартизации таких методов и производятся ли видеозаписи допросов.
He asked whether any guidelines had been issued in that regard and what alternative measures were available. Выступающий спрашивает, были ли изданы какие-либо руководства в этой связи и какие альтернативные меры имеются в наличии.
He proposed to wait for the reply from the complainant or his counsel before deciding what further action should be taken in the case. Докладчик предлагает дождаться ответа автора или его адвоката, прежде чем решать, какие последующие действия следует предпринять по этому делу.
He wished to know who those authorise were and what action they took, in particular whether they initiated proceedings or imposed disciplinary measures. Он спрашивает, что это за органы и какие меры они принимают, в частности, если они начинают судебное преследование или накладывают дисциплинарные санкции.