Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "What - Какие"

Примеры: What - Какие
Mr. Bhagwati asked what provisions under the Constitution and under law guaranteed the independence of the judiciary. Г-н Бхагвати интересуется тем, какие положения Конституции и законодательства гарантируют независимость судебной власти.
Mr. O'Flaherty said that he would welcome an indication of exactly what language was impeding consensus. Г-н О'Флаэрти просит указать, какие именно формулировки препятствуют достижению консенсуса.
He wished to know what had been done in follow-up to those findings. Он интересуется, какие меры были приняты в связи с этими выводами.
First of all, I want to address the question from the representative of Ireland regarding what measures are under way at the present time. Прежде всего хочу коснуться вопроса представителя Ирландии относительно того, какие меры предпринимаются в настоящее время.
Mr. Prosper asked what technological measures Finland had taken to combat racist sites and other forums on the Internet. Г-н Проспер спрашивает, какие меры технического характера были приняты Финляндией для борьбы с расистскими сайтами и другими форумами в сети Интернет.
He wondered, in particular, what measures had been taken to guarantee access to justice for indigenous people. Его интересует, в частности, какие меры принимались в целях обеспечения гарантий доступа к правосудию коренным народам.
He asked what further recent measures had been taken to promote indigenous rights. Он интересуется, какие дополнительные решения были приняты в последнее время по пропаганде прав коренных народов.
He asked what measures the Government planned to take to recognize indigenous peoples' spiritual connection to the earth. Он просит рассказать, какие меры правительство планирует принять, чтобы обеспечить признание духовной связи коренных народов с землей.
Mr. Diaconu asked what measures had been taken to replace the repealed Employment of Minorities (Promotion) Act. Г-н Дьякону спрашивает, какие меры были приняты с целью замены отмененного Закона о (поощрении) занятости представителей меньшинств.
She asked what was being done to encourage Ecuadorians living overseas to exercise their right to vote. Она спрашивает, какие меры принимаются для стимулирования эквадорских граждан, проживающих за рубежом, к осуществлению своего права голоса.
Consequently, it remains difficult to identify "what works" in preventing and redressing such violence. Поэтому до сих пор трудно определить, какие подходы действительно эффективны в плане предупреждения и ликвидации такого насилия.
Italy asked how Norway envisaged addressing this serious problem and what concrete measures are included in its Action Plan 2008-2011. Италия спросила, как в Норвегии предполагается решать эту серьезную проблему, и какие конкретные меры включены в ее план действий на 2008-2011 годы.
Noting that discrimination on ethnic grounds was not allowed, it asked what further measures had been taken regarding such discrimination. Отметив, что дискриминация по этническому признаку не допускается, она поинтересовалась, какие дальнейшие меры будут предприниматься в отношении такой дискриминации.
Regarding allegations of torture, France inquired what measures had been taken to ensure independent and effective investigations. Коснувшись обвинений в пытках, Франция задала вопрос о том, какие меры были приняты для обеспечения проведения независимых и эффективных расследований.
Azerbaijan asked what measures were being taken by the Government to protect displaced peoples. Азербайджан задал вопрос о том, какие меры принимаются правительством для обеспечения защиты перемещенных лиц.
It asked what measures were envisaged to tackle that situation. Она спросила, какие меры предусматриваются для выхода из этой ситуации.
An exhaustive enumeration of the powers and competences of intelligence services promotes transparency and enables people to foresee what powers may be used against them. Исчерпывающее перечисление всех полномочий и компетенции специальных служб способствует открытости и позволяет людям предвидеть, какие полномочия могут быть использованы против них.
China asked what specific measures would be adopted to address the lack of a rational legal system. Китай спросил, какие конкретные меры будут приняты для решения проблемы отсутствия рациональной правовой системы.
It also asked what additional measures were being taken to protect children's rights and ensure the quality of education. Она также просила сообщить, какие дополнительные меры принимаются для защиты прав детей и обеспечения качества образования.
It asked what concrete measures were being considered by the Government to address that concern of the international community. Она спросила, какие конкретные меры рассматриваются правительством с целью снятия этой обеспокоенности международного сообщества.
She would appreciate information on what the State party was doing to combat discrimination against Colombians and Cubans, including by public officials. Ей хотелось бы получить информацию о том, какие меры принимаются государством-участником для борьбы с дискриминацией колумбийцев и кубинцев, в том числе государственными должностными лицами.
OHCHR has no independent confirmation of what measures were put in place. УВКПЧ не имеет независимой информации о том, какие именно меры были приняты.
It also asked what additional measures would be taken to address torture and ill treatment. Она также задала вопрос о том, какие дополнительные меры будут приняты в отношении пыток и жестокого обращения.
Belarus asked what legislative measures had been taken to combat human trafficking and whether such crimes were criminally punishable. Беларусь спросила о том, какие законодательные меры были приняты для борьбы с торговлей людьми и являются ли подобные преступления уголовно наказуемыми.
China asked what concrete measures had been taken or would be taken in the future to guarantee the right to education for all children. Китай спросил о том, какие конкретные меры были или будут приняты в будущем для гарантирования права всех детей на образование.