Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "What - Какие"

Примеры: What - Какие
The United Nations now needs to know under what circumstances these nations might be prepared to make their troops available, and on what timescale. Организации Объединенных Наций сейчас необходимо знать, при каких обстоятельствах эти государства могут быть готовы предоставить свои воинские контингенты и в какие сроки.
Secretariat planners will know well in advance what movement provisions are required and what items should be procured if deficiencies exist. Занимающиеся планированием сотрудники Секретариата будут заблаговременно знать о потребностях, связанных с переброской, и о том, какие закупки необходимо производить в случае нехватки тех или иных ресурсов.
In what sectors has the presence of women increased and what benefits have flowed from this? В каких секторах доля женщин увеличилась, и какие положительные результаты это дало?
She wanted to know what the reason for that was and what measures had been taken by the Government to address the problem. Она задала вопрос о том, что является тому причиной и какие меры приняты правительством для решения этой проблемы.
On Secretariat support, it was important for the Committee to make it clear what its workload was and what was needed. Что касается секретариатской поддержки, то членам Комитета необходимо со всей ясностью заявить о том, с каким объемом работы он сталкивается и какие в связи с этим возникают потребности.
He asked what safeguards had been instituted in that regard and what was the status of actions taken to deal with the personnel involved. Он спрашивает, какие гарантии предусмотрены в этой связи и на какой стадии находится осуществление мер, принятых в отношении соответствующего персонала.
It would be interesting to know what kinds of cases the courts had dealt with and what their decisions had been. В€этой связи было бы интересно узнать о содержании дел, которые уже рассматривались в судах, и о том, какие решения были по ним приняты.
Without information, the Council cannot assess what has been done so far in terms of implementation and what additional measures are needed to improve our common defences against terrorism. Не имея информации, Совет не может оценить то, что было сделано до сих пор в плане выполнения задач, и определить, какие дополнительные меры необходимы для совершенствования наших общих средств защиты от терроризма.
Trials also serve to establish for the Cambodian community what is unacceptable conduct and what should be its inevitable consequences. Судебный процесс призван также четко показать камбоджийцам, какие действия являются неприемлемыми и что за ними неизбежно следует.
identify what types of receptacles are authorised for what gases устанавливается, какие типы сосудов разрешаются для данных газов;
We must also agree on what responsibilities we as Africans should shoulder and on what our partners in the international community should shoulder. Мы должны также согласовать, какие обязательства следует взять нам как африканцам и какие - нашим партнерам по международному сообществу.
In such cases, States must decide what rights these different parties may exercise and within what time frame they may be exercised. В таких случаях государства должны определить, какие права могут осуществлять различные стороны и в какие сроки они могут это делать.
He requested information on what categories of complaints were considered complaints of torture and what criteria were used to decide whether to institute criminal or disciplinary proceedings against State officials. И наконец, г-н Пикис хотел бы знать, во-первых, какие виды жалоб считаются жалобами на применение пыток и, во-вторых, на каких критериях основывается решение о возбуждении уголовной или дисциплинарной процедуры против государственных служащих.
It was important to examine what had been effective and what had not. Важно выяснить, какие методы оказались эффективными, а какие нет.
He urged the Albanian authorities to clearly state what procedures existed in order to deal with violence against women and what compensation was available to them. Он призывает албанские власти конкретно указать, какие процедуры предусмотрены на случай насилия в отношении женщин и какая компенсация может быть им предоставлена.
The current discrepancy between what the Members of the United Nations task the Organization to do and what they contribute financially needs to be addressed. Несоответствие, существующее сегодня между тем, какие задачи государства-члены Организации Объединенных Наций поручают ей выполнять и какой вклад они вносят в виде финансовых взносов, заслуживает пристального внимания.
It sought to conduct research to determine to what extent goals had been achieved and what and how the programmes are to be formulated and implemented. Оно намерено провести исследование, с тем чтобы установить, в какой степени достигнуты поставленные цели, а также какие программы необходимо разработать и реализовать и каким образом это следует сделать.
It would be useful to know, in particular, how many women there were in the Secretariat, what posts they occupied and what regions they came from. В частности, хотелось бы знать, сколько женщин работает в Секретариате, какие должности они занимают и из каких регионов прибыли.
He would like to know what were the shortcomings in question and what measures had been proposed to rectify them. Г-н Тюрк хотел бы знать, о каких недостатках идет речь и какие меры предлагаются для их исправления.
Under what conditions was the isolation of a prisoner permitted and what safeguards При каких условиях изоляция заключенного разрешается и какие при этом действуют защитные меры?
A common understanding is needed about what United Nations peacekeeping should be mandated to do and what it can do. Необходимо общее понимание того, какие задачи следует ставить перед миротворчеством Организации Объединенных Наций и какие задачи оно способно выполнить.
At the time of writing, it is not known what steps have been undertaken to encourage and enable women to enter non-traditional occupations or what training is provided. На момент подготовки настоящего доклада отсутствовала информация о том, какие шаги были предприняты в целях поощрения и приобщения женщин к нетрадиционным для них профессиям и какие учебные занятия проводятся с ними.
It was important to understand what was required by IPSAS and what was required from the point of view of prudent financial management. Важно понять, какие требования предъявляются в соответствии с МСУГС и что необходимо сделать с точки зрения рационального финансового управления.
To what extent are these agreements based on appendix VI and what issues do they cover? В какой степени эти соглашения основываются на добавлении VI, и какие вопросы они охватывают?
More than anybody, they know what is at stake and what is justifiable or reasonably risky. Они как никто другой знают, что поставлено на карту и какие меры можно считать оправданными и что является разумным риском.