Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "What - Какие"

Примеры: What - Какие
In the absence of an agreed definition of terrorism, the Consolidated List provides the only consensus on what Al-Qaida comprises. В отсутствие согласованного определения терроризма сводный перечень служит единственным выражением общего согласия относительно того, какие компоненты входят в «Аль-Каиду».
Such definitions and assessments influence what issues and proposals are promoted by the trade policy community, which has considerable epistemic, i.e. agenda-setting influence. Такие определения и оценки оказывают воздействие на то, какие вопросы и предложения получают поддержку со стороны связанных с торговой политикой кругов, оказывая значительное эпистемологическое, т.е. программообразующее влияние.
They use this "risk" information to determine which individuals and groups they will insure and at what price. Они используют эту "информацию о риске" для определения того, каких индивидуумов и какие группы они будут страховать и по какой цене.
He asked what States were supposed to do in such a situation. Он спросил о том, какие действия ожидаются от государств в подобной ситуации.
Delegations have different perceptions of what constitutes a threat to their national security, and which of the core issues should take precedence. У делегаций разные представления о том, что составляет угрозу для их национальной безопасности и какие ключевые проблемы должны превалировать.
Please indicate what concrete steps have been taken to develop and implement such a plan. Просьба указать, какие конкретные шаги предприняты для разработки и осуществления таких мер.
Please indicate what measures are being taken to increase women's participation in these areas. Просьба указать, какие меры принимаются для расширения участия женщин в этих областях.
Please indicate what measures have been taken towards this end, including legislation and awareness raising. Просьба указать, какие меры приняты с этой целью, в том числе в области законодательства и распространения информации.
It is not clear, however, what that entails in this situation. Вместе с тем неясно, какие последствия влечет за собой такая ситуация.
Respondents were asked what actions Governments had taken to establish and strengthen national coordinating bodies on disability. Респондентам было предложено ответить на вопрос о том, какие действия предпринимаются правительствами в области создания и укрепления национальных координационных центров по вопросам, касающимся инвалидов.
Delegations raised some concerns, seeking in particular detailed information on how the organization intended to implement the corporate strategy and action plan and within what timeframe. Делегации выразили определенную озабоченность и попросили, в частности, представить дополнительную информацию о том, как организация намерена осуществлять внутреннюю стратегию и план действий и в какие сроки.
He also wondered what action was being taken to make the site attractive to visitors from the local area. Он также интересуется тем, какие шаги предпринимаются для того, чтобы сделать комплекс привлекательным для посетителей из близлежащих районов.
He also wished to know what other additional costs might result from the new framework. Он также хотел бы знать, какие прочие дополнительные расходы могут возникнуть в связи с новой системой.
Indeed, it would be most interesting if the study could explain what rules of international law already existed on the issue. Действительно, было бы весьма интересно, если бы исследование позволило выяснить, какие нормы международного права уже существуют в отношении данного вопроса.
Reservations formulated by virtue of a reservation clause which did not specify what reservations were permitted should be subject to the compatibility test. Оговорки, сформулированные на основании положения об оговорках, в котором не определяется, какие оговорки считаются допустимыми, должны подвергаться проверке на сопоставимость.
This principle poses a bar to what tasks an organization may accept from third parties. Этот принцип ставит барьер тому, какие задачи организация может принять от третьих сторон.
In that connection, she wondered what steps the Government was taking to eliminate gender stereotypes from school textbooks. В связи с этим оратор интересуется, какие шаги предпринимает правительство для устранения гендерных стереотипов из школьных учебников.
Accordingly, she wished to know what steps the Government was contemplating to change the situation. Поэтому оратор желает знать, какие шаги правительство намерено предпринять, чтобы изменить ситуацию.
She wondered what factors were preventing them from rising to higher positions. Оратор интересуется, какие факторы препятствуют их продвижению на более высокие должности.
She would like to know what laws governed such workers and whether there was a specific government department that dealt with the matter. Оратор хочет знать, какие законы регулируют положение таких рабочих, и имеется ли специальное государственное ведомство, занимающееся этим вопросом.
She wondered what measures the Government was considering to overcome occupational segregation and promote diversification of occupations and upward mobility for women. Оратор хочет знать, какие меры рассматриваются правительством для преодоления профессиональной сегрегации и для содействия диверсификации профессий и социальному продвижению женщин.
She also wished to know what health services were provided by the Ministry of Health other than reproductive services. Она также хотела бы знать, какие услуги помимо тех, которые касаются репродуктивного здоровья, предоставляются системой Министерства здравоохранения.
In that connection, she also asked what plans had been established to meet the Millennium Development Goal on child mortality. В связи с этим она также спрашивает, какие были разработаны планы по реализации одной из Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а именно сокращение детской смертности.
Indicate also what action has been taken to ensure that these laws are effectively implemented. Укажите также, какие меры были приняты для обеспечения эффективного применения этих законов.
The Special Committee should consider what measures should be taken to enable the General Assembly to fulfil its duties under the Charter. Специальный комитет должен рассмотреть вопрос о том, какие меры следует принять, чтобы дать возможность Генеральной Ассамблее выполнять свои обязанности в соответствии с Уставом.