Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "What - Какие"

Примеры: What - Какие
The treaty should establish, through the identification of common standards, what types of international arms transfer comply with international law. Путем определения общих стандартов договор должен установить, какие виды международных поставок вооружений соответствуют нормам международного права.
Please explain what measures are being taken to reduce the unemployment rate of women, in different sectors, and the impact of such measures. Просьба пояснить, какие принимаются меры для сокращения безработицы среди женщин в различных секторах и какова эффективность таких мер.
He asked the Special Rapporteur what measures she recommended with a view to raising public awareness of the problem. Оратор спрашивает у Специального докладчика, какие меры по привлечению внимания общественности к проблеме она может рекомендовать, чтобы побороть это социальное явление.
We already know what action we need to take to prevent the looming global catastrophe. Мы уже знаем, какие меры необходимо принять для предотвращения нависшей над нами глобальной катастрофы.
The Working Group raises the question what other circumstances this includes other than obstructions, mentioned in Article 12.1. Рабочая группа ставит вопрос о том, какие другие обстоятельства предусматриваются в этом случае, помимо тех препятствий, которые упомянуты в статье 12.1.
Given the almost limitless possibilities, and the almost always limited capacity, the main question in statistical program planning is what statistics to produce. С учетом практически безграничного числа возможных вариантов и почти всегда ограниченного потенциала главный вопрос, на который должно ответить планирование статистической программы, заключается в том, какие статистические данные необходимо разрабатывать.
She would therefore like to know what steps would be taken to improve the current situation. В связи с этим оратор хотела бы знать, какие шаги планируется предпринять для улучшения нынешней ситуации.
Kindly indicate what efforts have been made to enhance women's land ownership and to ensure that more women farmers benefit from these initiatives. Просьба указать, какие усилия были предприняты для расширения прав женщин на владение землей и обеспечения того, чтобы преимуществами этих инициатив могло воспользоваться большее число женщин-фермеров.
He asked what measures were being taken to prevent and redress such crimes. Он спрашивает, какие меры были приняты для предотвращения таких преступлений и устранения причиненного ими ущерба.
However, he wondered what the financial implications of such an ambitious programme would be. Однако следует задать вопрос о том, какие финансовые последствия будет иметь такая широкомасштабная программа.
Changes in the international security environment can have implications for what States need in their verification toolbox. Изменения, происшедшие в сфере международной безопасности, могут повлиять на то, какие средства государствам необходимо иметь в своем инструментарии контроля.
The next question relates naturally to what specific points need to be addressed, and in which order. Следующий вопрос, естественно, связан с тем, какие конкретные пункты необходимо рассмотреть и в каком порядке.
Information on what and how technologies have been transferred by developed country Parties under Article 10 of the Protocol. Информация о том, какие технологии были переданы Сторонам, являющимся развивающимися странами, согласно статье 10 Протокола и каким образом это было сделано.
It was important to know what mechanisms were in place to give effect to the Committee's views. Необходимо выяснить, какие существуют механизмы для учета соображений Комитета.
That is proof of what can be achieved when institutions function and when rhetoric is replaced with results. Это свидетельствует о том, какие успехи могут быть достигнуты, когда учреждения нормально функционируют, а риторика сменяется практическими действиями.
She wondered what problems were created by the laws and whether there had been any evaluation of child maintenance agreements. Оратор интересуется, какие проблемы создаются этими законами и проводились ли какие-либо оценки договоренностей, касающихся уплаты алиментов на ребенка.
She asked why that was so and what kind of circumstances were considered exceptional. Оратор интересуется, какие обстоятельства рассматриваются в данной связи как исключительные.
I would like to know what impact each of the three options would have in that respect. Я хотел бы знать, какие последствия каждый из этих вариантов имел бы в этой связи.
The first difficulty lies in knowing what would constitute a "serious breach". Первое затруднение заключается в знании того, какие деяния представляют собой «серьезное нарушение».
Further, it is not clear from the current language what obligations and responsibilities arise out of the paragraph. Кроме того, из данной формулировки неясно, какие обязанности и ответственность вытекают из этого пункта .
He asked what action the Algerian authorities were taking to ensure that displaced persons were able to exercise that right. Он спрашивает, какие меры принимают алжирские власти для обеспечения того, чтобы перемещенные лица могли пользоваться этим правом.
We know first-hand what suffering and economic losses natural disasters bring to the affected peoples and countries. Мы по собственному опыту знаем, какие страдания и экономический урон несут стихийные бедствия пострадавшим от них народам и странам.
The secretariat therefore contacted members of the Working Party to ascertain what provisions exist at the national level. Поэтому секретариат обратился к членам Рабочей группы, чтобы выяснить, какие положения существуют в их странах.
Please indicate what steps are being taken to guarantee social security to such families. В этой связи просьба указать, какие принимаются меры в целях оказания этим семьям социальной помощи.
It was important to consider what action should be taken in such situations. Важно также рассмотреть и вопрос о том, какие меры в таких ситуациях следует принимать.