Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "What - Какие"

Примеры: What - Какие
He also wondered what measures could be taken against racist organizations that were not registered and had gone underground. Он также интересуется, какие меры могут приниматься против незарегистрированных расистских организаций, действующих подпольно.
With regard to paragraph 49, he wondered what legal instruments or acts were used to deal with ethnic discrimination. В связи с пунктом 49 он интересуется, какие предусмотренные законом процедуры или положения используются для рассмотрения случаев, касающихся этнической дискриминации.
The Committee would be interested to know what steps the Government was taking to rectify that situation. Комитету хотелось бы знать, какие шаги предпринимает правительство в целях урегулирования такого положения.
The Director-General should explain what steps were currently being taken. Гене-ральному директору следует пояснить, какие шаги предпринимаются в настоящее время.
Ms. Šimonović expressed concern at the high overall illiteracy rate and asked what steps were being taken to reduce the rate. Г-жа Шимонович выразила обеспокоенность высокими показателями неграмотности и спросила, какие предпринимаются шаги для сокращения ее уровня.
The reporting State should indicate what measures it took to prevent the spread of tuberculosis and other infectious diseases in prisons. Представляющему доклад государству следует указать, какие меры были предприняты им для предупреждения распространения туберкулеза и других инфекционных заболеваний в тюрьмах.
The Bureau would then consider what steps it should take or advice it may offer to concerned parties regarding follow-up. Бюро затем решало бы, какие меры ему следует принять или какие рекомендации сделать заинтересованным сторонам.
Ms. GAER asked what measures the State party could take to collect disaggregated data, since such data often highlighted discriminatory practices. Г-жа ГАЕР задает вопрос о том, какие меры могло бы принять государство-участник для сбора дезагрегированных данных, поскольку такие данные часто позволяют выявить дискриминационную практику.
Further information is necessary to determine what institutional arrangements would be most conducive to fulfilment of the agreed roles and criteria. Для определения того, какие организационные механизмы наиболее способствовали бы выполнению согласованных функций и критериев, необходима дополнительная информация.
Finally, respondents were asked to indicate what services are provided to facilitate information and communication on medical care for persons with disabilities. И наконец, респондентам предлагалось указать, какие услуги они предоставляют для расширения осведомленности лиц, имеющих физические или умственные недостатки, в вопросах обеспечения медико-санитарного обслуживания.
The secretariat will explore, in consultation with the invited organizations, what specific contributions they may present at the workshop. Секретариат, в консультации с приглашенными организациями, рассмотрит вопрос о том, какие конкретные материалы они могут представить в ходе рабочего совещания.
He hoped that the next report would explain what measures had been taken in that respect. Он надеется, что в следующем докладе будет представлена информация о том, какие меры принимаются в этой связи.
It would be interesting to know the reasons for their lack of motivation and what could be done to remedy it. Интересно узнать, каковы причины такого отсутствия мотивации и какие меры можно принять для исправления положения.
That was a wide gap, and one was justified in asking what measures had been taken by the Government to remedy that situation. Это - колоссальный разрыв, и возникает вопрос о том, какие меры были приняты правительством с целью исправления такого положения.
The relevant national authorities are expected to provide practical guidance as to what constitutes suspicious transactions for the use of financial institutions. Соответствующие государственные органы должны давать финансовым учреждениям практические указания относительно того, какие сделки следует считать подозрительными.
Similarly, it is unclear what remedies may be available under international law to the individual claimant. Точно также не совсем ясно, какие средства правовой защиты могут применяться в соответствии с положениями международного права к заявлениям о возмещении, подаваемым отдельными лицами.
The reporting State should indicate what measures it would take to improve those conditions. Представляющее доклад государство должно указать, какие меры оно намерено принять для улучшения этих условий.
The Australian graduate is assessed by his/her university on the basis of what he/she has been taught. Выпускник/ выпускница австралийского медицинского факультета оценивается своим университетом на основе того, какие знания им/ею были получены.
The Commission asked if the Government of the United Kingdom was aware of these allegations and if so what action had been taken. Комиссия поинтересовалась, известно ли правительству Соединенного Королевства об этих утверждениях и, если да, какие действия оно предприняло.
The Committee decided to seek clarification from Switzerland as to what kind of transfers had taken place in that context. Комитет постановил обратиться к Швейцарии с просьбой пояснить, какие переводы средств имели место в этой связи.
The Commission decides how to evaluate different types of damage and what sums should be paid in compensation. Комиссия решает, как оценивать различные виды ущерба и какие суммы должны выплачиваться в порядке компенсации.
In the Russian Federation there is uncertainty as to what the official limits are. Например, не совсем ясно, какие официальные предельные значения применяются в Российской Федерации.
Only a few States indicated what measures in fact had been taken to give effect to the prohibitions established by the Security Council. Лишь несколько государств указали, какие меры они на самом деле приняли для введения в действие запретов, установленных Советом Безопасности.
The Agency's Department of Legal Affairs is examining the issue and considering what further action is appropriate. Департамент по правовым вопросам Агентства в настоящее время изучает этот вопрос и решает, какие дальнейшие меры следует принять.
Furthermore, companies should know, in advance, what rules and regulations will apply to their projects. Кроме того, компании должны заранее знать, какие правила и положения будут применяться в отношении их проектов.